Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Les couleurs du vent

Tu penses que tu possèdes toutes les terres où tu atterris,
Que la Terre n'est qu'une chose morte que tu peux réclamer.
Mais je sais que chaque rocher, chaque arbre, chaque créature
A une vie, un esprit, une âme.
 
Tu penses que les seuls qui sont des êtres humains
Sont les gens qui te ressemblent et pensent comme toi.
Mais si tu marches dans les pas d'un étranger,
Tu apprendras des choses que tu ne savais pas, que tu n'as jamais su.
 
As-tu déjà entendu le hurlement du loup à la lune dorée et triste?
Ou bien as-tu demandé au lynx pourquoi il souriait?
Peux-tu chanter avec toutes les voix des montagnes?
Sais-tu peindre avec toutes les couleurs du vent?*
Sais-tu peindre avec toutes les couleurs du vent?
 
Viens courir dans les sentiers de la forêt cachés par les pins,
Viens goûter les baies de la terre sucrées par le soleil,
Viens faire un tour dans toutes les richesses qui sont là-autour
Et pour une fois, ne te demande pas combien elles valent.
 
L'orage et les rivières sont mes frères et sœurs,
Le héron et la loutre sont mes amis.
Et nous sommes tous liés les uns aux autres
Dans un cercle, dans un anneau sans fin.
 
Jusqu'à quelle hauteur pousse le sycomore?
Si tu l'abats, tu ne le sauras jamais...
 
Et tu n'entendras jamais le hurlement du loup à la lune dorée et triste.
Car, que nous soyons blancs ou avec une peau cuivrée,
Nous avons besoin de chanter avec toutes les voix des montagnes,
Nous avons besoin de peindre avec toutes les couleurs du vent.
 
Même si tu possède la Terre entière,
Ce ne sera que de la terre jusqu'à ce que
Tu puisse peindre avec toutes les couleurs du vent.
 
Оригинален текст

Colours Of The Wind

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Beau Dermott: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Colours Of The Wind“
Коментари