Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Yo no soy yo

Yo no soy yo.
Soy este
que va a mi lado sin yo verlo,
que, a veces, voy a ver,
y que, a veces olvido.
 
El que calla, sereno, cuando hablo,
el que perdona, dulce, cuando odio,
el que pasea por donde no estoy,
el que quedará en pie cuando yo muera.
 
Превод

Εγώ δεν είμαι εγώ

Εγώ δεν είμαι εγώ
Είμαι αυτός
Στο πλάι μου που βαδίζει, χωρίς να τον βλέπω εγώ
Που, κάποιες φορές γυρνάω να τον δω
Και κάποιες άλλες, λησμονώ.
 
Αυτός που σωπαίνει, ήρεμος
Όταν εγώ μιλώ
Αυτός που συγχωρεί, μειλίχιος
όταν εγώ μισώ
Αυτός που περνάει απ'όπου δεν βρίσκομαι εγώ
Αυτός που πίσω μου θα παραμείνει όρθιος
σαν θα πεθάνω εγώ.
 
Коментари
makis17makis17    понеделник, 11/12/2023 - 16:51

Επίτρεψέ μου την παρακάτω πρόταση - βελτίωση:

Πρώτη στροφή: "Που στο πλάι μου βαδίζει, χωρίς να τον βλέπω εγώ" (αν θες μπορείς να παραλείψεις και το "εγώ").

Δεύτερη στροφή: "Αυτός που περνάει απ'όπου δεν βρίσκομαι εγώ...." ως "αυτός που περνά εκεί που δεν βρίσκομαι εγώ και πίσω μου θα παραμείνει όρθιος σαν θα πεθάνω εγώ"

Το ίδιο νόημα απλά ελάχιστο "φτιασίδωμα του λόγου".

Το έχεις κάνει λέξη προς λέξη ως προς τους στίχους του ποιητή οπότε είναι στην κρίση σου.

ΚακομάζαληΚακομάζαλη
   понеделник, 11/12/2023 - 17:26

Προσπάθησα με το "εγώ" να διατηρήσω το ομόηχο. Το por donde είναι " απ'όπου"- "απο εκεί όπου". Θα το κάνω "από εκεί που", καλώς. Ευχαριστώ