Pulp Fiction (OST) - Fox Force Five (превод на Гръцки)

Английски

Fox Force Five

Fox Force Five. Fox, as in we’re a bunch of foxy chicks. Force, as in we’re a force to be reckoned with. And five, as in there’s one, two, three, four, five of us. There was a blonde one, Sommerset O’Neal, she was a leader. The Japanese fox was a kung fu master. The black girl was a demolition expert. French fox’s speciality was sex.
 
The character I played, Raven McCoy, her background was she grew up raised by circus performers. According to the show, she was the deadliest woman in the world with a knife. And she knew a zillion old jokes her grandfather, an old vaudevillian, taught her. And if we would have got picked up, they would have worked in a gimmick where every show I would have told another joke.
 
Пуснато от Maria Kritikou в Срд, 07/02/2018 - 10:01
Подравни параграфите
превод на Гръцки

H Δύναμη Των Πέντε Κατεργάρων

Η δυναμη των πεντε κατεργαρων, καθως ειμασταν ενα ματσο απο κατεργαρες κοπελες. Δυναμη γιατι υπολογιζαμε στη δυναμη μας. Πεντε επειδη ηταν μια, δυο, τρεις, τεσσερις, πεντε απο μας.* Υπηρχε μια ξανθια, η Σομερσετ Ο'Νιλ, ηταν η αρχηγος. Η γιαπωνεζα κατεργαρα ηταν εξπερ στο κουνγκ-φου. Το νεγρο κοριτσι ηταν ειδικη στη κατεδαφιση. Της γαλλιδας κατεργαρας η ειδικοτητα ηταν το σεξ.
 
Ο χαρακτηρας που εγω επαιζα, η Ρειβεν ΜακΚοι, το παρλθον της συνδεοταν με σοουμαν του τσιρκου καθως μεγαλωσε μαζι τους. Συμφωνα με το σοου, ηταν η πιο θανασιμη γυναικα στο κοσμο με μαχαιρι. Και ηξερε ενα δισεκατομμυριο παλια χωρατα που ο παππους της, ενας βετερανος κωμικος, της εμαθε. Και αν μας επελεγαν, θα δουλευαν πανω σε κολπα που καθε σοου (θα ηθελε), θα ελεγα αλλο ενα χωρατο.
 
❤REVENGE IS A DISH BEST SERVED COLD❤
Пуснато от Maria Kritikou в Пет, 09/02/2018 - 11:28
Коментари на автора:

* εννοει οτι στο συνολο ηταν πεντε.

5
Вашето класиране:None Средна оценка: 5 (1 vote)
Още преводи на "Fox Force Five"
ГръцкиMaria Kritikou
5
Моля, помогнете "Fox Force Five" да бъде преведена
Pulp Fiction (OST): Топ 3
See also
Коментари
Maria Kritikou    Пет, 02/03/2018 - 19:16

Thanks! Regular smile
Αυτός ο μονόλογος παραπέμπει σε άλλη ταινία...

Maria Kritikou    Срд, 20/06/2018 - 18:00

Διαβασε τη πρωτη παραγραφο. Δε σου θυμιζει τιποτα; Wink smile

makis17    Срд, 20/06/2018 - 18:20

Κάτσε, προλογίζει στο Pulp Fiction καταστάσεις του Kill Bill ενώ αυτό δεν είχε γυριστεί ακόμα;;
Αυτό είναι πολύ προχωρημένο, με ξεπερνά!..
Η λάθος κατάλαβα;

Maria Kritikou    Срд, 20/06/2018 - 18:21

Σωστα καταλαβες.
Ο ανθρωπος ειναι πολυ μπροστα....

makis17    Срд, 20/06/2018 - 18:46

Ωραία, διάβασε τώρα καλά Ιστορία και Δραματολογία Παγκοσμίου Θεάτρου γιατί αύριο θα γίνει μακελειό στα δυο πεύκα! *lol*

Maria Kritikou    Срд, 20/06/2018 - 18:47

Χαχα, ετοιμη ειμαι, μην ανησυχεις. Wink smile
Τα λεμε αυριο. Bonne nuit!