Es geht (превод на Английски)

Advertisements
Поискал/а предложения за корекция
превод на Английски

It Will Be Okay

I see someone brewing coffee on the horizon.
And it's not much longer
Next station: security
And even when people sometimes fail to be interested.
No one laughs, no one cries.
And even when people yell at each other,
Even when it doesn't seem so easy.
 
It will be okay
Everything will be okay
It will be okay
Everything will be okay
 
Even when I am at a crossroads
And I don't know which path I'm standing in front of.
But when the world doesn't want me to where I want to go, then I just go another way.
How I don't know.
 
It will be okay
Everything will be okay
It will be okay
Everything will be okay
It will be okay
Everything will be okay
It will be okay
Everything will be okay
 
Staying still is easy,
Because then one knows
That everything will stay the same.
That everything will stay the same.
 
But now it's time
To go another way.
And reach new goals.
And despite all our doubts,
Despite all our doubts.
 
It will be okay
Everything will be okay
It will be okay
Everything will be okay
It will be okay
Everything will be okay
It will be okay
Everything will be okay
Everything will be okay
It will be okay
 
If there are any issues with this translation, feel free to let me know! I'd be happy to fix it right away. Every correction helps me learn, which, among other things, is what I'm here to do! Thank you! :)
Пуснато от leto-nacht в Пон, 14/01/2019 - 04:59
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Magic_Science
Последно редактирано от leto-nacht на Четв, 17/01/2019 - 14:03
Коментари на автора:

Not sure if the first couple lines are some sort of obscure idioms, but I did my best haha

Авторът на този превод е поискал "Предложения за корекция".
Това означава, че той/тя ще се радва да получи корекции, предложения и т.н. относно превода.
Ако владееш и двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
Немски

Es geht

Benne: Топ 3
Idioms from "Es geht"
See also
Коментари
SiHo_92    Четв, 17/01/2019 - 13:57

Well done! Especially because the original German lyrics contain many typographical mistakes which makes it hard to get the meaning (even for a native speaker). Wink smile

The first few verses are no idioms at all. The line

Quote:

Und des ist nicht mehr soweit nächste Station Geborgenheit.

should actually be:

Quote:

Und es ist nicht mehr so weit,
Nächste Station: Geborgenheit.

There are also some other strange expressions in the original song.

If you go on the site of the original song, you'll see my comment containing the correct lyrics according to the text sung in the music video.

leto-nacht    Четв, 17/01/2019 - 14:02

Well, that sure does make a lot more sense lol. Thank you for the tip Regular smile Although I'm not sure how to correct it, since the original won't align with the translation if I change it Confused smile
Edit: Never mind, just saw it was already changed haha

Magic_Science    Пет, 18/01/2019 - 04:00

Thank you c:

If it's not apparent already I'm not German in the slightest, but I do want to learn which is why I tried to add some songs I listen to. All this is very much appreciated.

leto-nacht    Пет, 18/01/2019 - 04:12

You're welcome! I joined this site so I could improve my German skills, and listening to German music, translating lyrics, etc really helps me do that, so I guess we're sort of in the same boat haha. But the good thing is that if anyone ever does make a mistake (which, for me, is usually when translating from English to German and not vice versa), we have a whole community of people to help us out. So thank you, too, for the opportunity to learn and improve here, and thank you to everyone who helped with the translation, as well, of course! Regular smile