✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Canción de la luna
La luna en el río se está mirando
Sonrisita de muñeca
Hija de luz y esperanza
La luna con el río se enamoró
Y la novia tan nítida
Entre lirio y amapola
¿A dónde vas, niña linda?
Yo por la orilla, un sueño en el alma
Un sueño en el alma
¿A dónde vas, niña mía?
Yo por la orilla, ruego en el alma
Ruego en el alma
La luna en el río se está bañando
El nácar de su pecho
y una herida en el lomo
La luna con el río está bailando
Y la espuma en el prado
Rasgo de luz, añoranza
¿A dónde vas, mujercita?
Yo por la orilla, un sueño en el alma
Un sueño en el alma
¿A dónde vas, niña mía?
Yo por la orilla, ruego en el alma
Ruego en el alma
¿A dónde vas, niña mía?
Yo por la orilla, ruego en el alma
Ruego en el alma
Публикувано от Ança Garça в(ъв)/на 2019-01-19
Превод
Chanson de la lune
La lune se mire dans la rivière
Petit sourire de poupée
Fille de lumière et d'espoir
La lune s'est éprise de la rivière
Et la fiancée si nette de clarté
Entre le lys et le coquelicot
Où vas-tu, ma jolie fille ?
Moi au bord du rivage, un rêve en mon âme
Un rêve en mon âme
Où vas-tu, ma fille ?
Moi au bord du rivage, je supplie en mon âme
je supplie en mon âme
La lune baigne dans la rivière
La nacre de sa poitrine
et une blessure au dos.
La lune et la rivière dansent
Et l'écume de la prairie
Écorche de lumière, mélancolie
Où vas-tu, jeune femme ?
Moi au bord du rivage, un rêve en mon âme
Un rêve en mon âme
Où vas-tu, ma fille ?
Moi au bord du rivage, je supplie en mon âme
je supplie en mon âme
Où vas-tu, ma fille ?
Moi au bord du rivage, je supplie en mon âme
je supplie en mon âme
Благодаря! ❤ | ||
4 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Guernes | 5 години 2 месеца |
Jethro Paris | 5 години 3 месеца |
Гости са благодарили 2 пъти.
Публикувано от Sarasvati в(ъв)/на 2019-01-20
✕
Колекции, включващи „Canción de la luna“
1. | I give you moon and stars |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Emilia
Роля: Редактор
Приноси: 1279 превода, 14 транслитерации, 737 текста, 8 колекции, 6265 получени благодарности, 190 изпълнени заявки за превод на общо 90 потребители, 132 изпълнени заявки за транскрипция, 35 идиома, 53 обяснения към идиоми, 4188 коментара, 2 анотации
Езици: роден: френски, говори свободно испански, на средно равнище: английски, на начално равнище: италиански, португалски
Author: Valérie Mercer-Baheux