Mãe Bruxa (превод на Немски)

Advertisements
превод на Немски
A A

Hexenmutter

Am Eingang von Elvas
Fand ich eine Flasche 'Agulha'
Mit einer Aufschrift, die besagt:
Lang lebe unser Weg!
 
Ich habe viel geweint
Am Sonntagnachmittag.
Hier ist mein Taschentuch
Das sage die Wahrheit...
 
Das sage die Wahrheit,
Aber pass gut auf:
Deine Mutter ist eine Hexe,
Ich habe Angst vor ihr.
 
Am Eingang von Elvas
Habe ich ein Schlückchen gefunden
Mit einer Aufschrift, die besagt:
Lang lebe Manuel!
 
Ich habe viel geweint
Am Sonntagnachmittag.
Hier ist mein Taschentuch
Das sage die Wahrheit...
 
Das sage die Wahrheit,
Aber pass gut auf:
Deine Mutter ist eine Hexe,
Ich habe Angst vor ihr.
 
Ich habe Angst vor ihr,
Und auch von ihrem Mann.
Deine Mutter ist eine Hexe,
Dein Vater ein Werwolf.
 
Пуснато от LobolyrixLobolyrix в Пон, 18/03/2019 - 22:06
Последно редактирано от LobolyrixLobolyrix на Срд, 20/03/2019 - 23:03
Коментари на автора:

1/2: agulha bedeutet "Nadel", was hier aber keinen Sinn ergibt. Einem Hinweis von @Carneiro zufolge gibt es in Portugal einen Wein mit scharf-pikantem Geschmack, der auch als "Agulha "bekannt ist; ich gehe davon aus dass dieser Wein gemeint ist.
4/2: didel heißt eigentlich "Fingerhut"; lt. @Carneiro kann auch eine kleine Flüssigkeitsmenge gemeint sein, also "ein Fingerhut voll"; dies passt zu der Interpretation von 'Agulha'.

ПортугалскиПортугалски

Mãe Bruxa

Коментари
carneirocarneiro    Втр, 19/03/2019 - 21:23

Hallo, ein Vorschlag " Mit Begründung " Oder Einfach eine Frage
Que diga a verdade.."Das sagt die Wahrheit "?? =( Isso diz a verdade)
Que diz a verdade " = Das"s" die Wahrheit sagt
Que diga a verdade = Möge es"das Tuch" die Wahrheit sagen
(Die Zwei verschiedene Zeitformen, verändert die Bedeutungen der Sätze)
wenn " Das sagt die Wahrheit " die gleiche Bedeutung hat wie "Möge das Tuch die Wahrheit sagen" dann ist alles Perfekt.
(Und sorry die Störung )

LobolyrixLobolyrix    Срд, 20/03/2019 - 18:35

Ja, diesen Konjunktiv (subjuntivo) hatte ich zwar erkannt, er ist ja genau wie im Spanischen. Der Indikativ passte mir allerdings besser in den Versrhythmus. Du hast aber recht, die Konjunktiv-Umschreibung 'Möge das Tuch die Wahrheit sagen' wäre genauer und entspräche der Umgangssprache. Um aber den Rhythmus und die Satzstellung beizubehalten, setze ich mal die weniger gebräuchliche direkte Konjunktivform 'sage' ein. Das klingt hier zwar etwas ungewöhnlich, ist aber genauer...
Danke jedenfalls für dein aufmerksames 'proofreading'. Regular smile Thumbs up
P:S.:
Wenn wir schon dabei sind: agulha com letras - unter einer 'Nadel mit Buchstaben (oder: Briefe, Text...?) ' kann ich mir eigentlich nichts vorstellen; steckt da irgendeine Redensart dahinter?

carneirocarneiro    Срд, 20/03/2019 - 21:52

Hallo,ich kenne leider keine Redensart die dahinter stecken könnte,
Aber ich habe eine Vermutung.
Es gibt im Portugal, Wein mit einem Scharf-pikanten Geschmack,die auch als "Agulha "bekannt ist
Ich denke, dass mit" agulha com letras" gemeint wird "eine Flasche Wein, won draufsteht, Lang lebe unser Weg"Strasse"
Aber wie ich schon sagte, ich bin mir nicht sicher
Lg

carneirocarneiro    Срд, 20/03/2019 - 22:12

Noch etwas, zu inf
Didel, oder Dedal pt( kann eine kleine Flüssigkeitsmenge sein)

LobolyrixLobolyrix    Срд, 20/03/2019 - 22:38

Das scheint mir eine überzeugende Erklärung zu sein, so ergeben die Zeilen eine Sinn. Auch wenn du dir nicht sicher bist, ich ändere mal die Übersetzung entsprechend...
Vielen Dank !!! Drinks