Hermanas Fleta - Española

Advertisements
Испански
A A

Española

Mujer española,
te canto yo a ti,
la de piel morena
que huele a jazmín.
 
Un amor de España
tengo en mis entrañas,
clavadito aquí.
Llevo en mi añoranza
ritmo de una danza
que te dice así:
 
Española, española
con andares de manola,
por tu gracia y tu sonrisa y tu mirar
mereces que te cante a solas.
 
Española, española,
nardo, clavel y amapola,
pones la pasión,
tu ardiente corazón
si besas con el alma toda.
¡Aaaaaay, aaaaaay!
 
Española, española,
como espuma entre las olas
van flotando tus cabellos
sobre un mar de celos
y de amor de novia.
~ ~
Española, española ,
como espuma entre las olas
van flotando tus cabellos
sobre un mar de celos
y de amor de novia.
 
Te canto, te canto, te canto
con mi ritmo español...
 
Пуснато от Dora VysotskayaDora Vysotskaya в Съб, 20/04/2019 - 15:25
Последно редактирано от Valeriu RautValeriu Raut на Втр, 23/04/2019 - 17:40
Коментари на автора:

La canción es un pasodoble.
Agradezco a todos que han contribuido a redactar la letra.

Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от roster 31roster 31
Благодаря!получил/а 2 благодарности

 

Advertisements
Видео
Преводи на "Española"
Hermanas Fleta: Топ 3
Коментари
Dora VysotskayaDora Vysotskaya    Съб, 20/04/2019 - 15:41

Muchas gracias Regular smile ¿Qué significado tiene? ¿Significa algo en la cultura española?

Valeriu RautValeriu Raut    Съб, 20/04/2019 - 15:44

RAE:
A partir del siglo XVIII y principios del XIX,
persona de las clases populares de Madrid que se distinguía por su traje y desenfado.

SarasvatiSarasvati    Съб, 20/04/2019 - 16:02

Dora mira en 2/3
Si besas con el alma toda > ¿no sera ?
Si besas con el alma a todas

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    Съб, 20/04/2019 - 15:49

Yo, por lo que mis oídos oyen y entienden, creo que dice si besas con el alma toda.

roster 31roster 31    Съб, 20/04/2019 - 22:32

Gracias a todos.
Esta contribución ha sido muy rápida, y yo, todavía,. no tengo tiempo para corresponder. Sólo responderé, de momento; a Emilia y Dora
Es "con el alma toda" o "si besas con toda el alma".

I shall return.

La IsabelLa Isabel    Съб, 20/04/2019 - 22:57

Hola,

Aquí pongo la explicación para la palabra "manola" que puse en la canción Granada" cantada por Familia Lima y que mandé hace algunas semanas. La escribí en Francés ya que hizo la traducción en este idioma

2) manola : En fin de XVIIIème Siècle, jeune fille du bas peuple ou ouvrière jeune et galante, aux mœurs légères, à Madrid, qui ont été évoquées par Mérimée ou Gautier dans leur ouvrages romantiques ou correspondances, suite à leur découverte de l‘Espagne

La IsabelLa Isabel    Съб, 20/04/2019 - 23:10

También es antiguamente el nombre dela gente de Madrid antes que sean llamados "Madrileños" de provienen los apellidos "Manolo" y "Manola".

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    Съб, 20/04/2019 - 23:16

Manolo no es un apellido, es un nombre. Significa “Dios con nosotros”, es un nombre de origen hebreo y es una variante del nombre Enmanuel o Manuel. También se cree que manolo a finales del siglo XVIII se utilizaba para decirle a alguien, que era guapo, chulo o valiente; los rasgos con los que se identificaba a las clases populares madrileñas. Manolos y manolas, nombres asignados a los habitantes del barrio de Lavapiés

La IsabelLa Isabel    Съб, 20/04/2019 - 23:12

de dónde provienen los apellidos ...olvide una palabra perdón

La IsabelLa Isabel    Съб, 20/04/2019 - 23:14

Digo exactamente la misma cosa !!
oui, galante a ce sens de vaillant, mignon, beau aussi !!

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    Съб, 20/04/2019 - 23:24

A los Madrileños también se les conoce con el nombre de "gatos" aquí dejo la explicación
https://www.edicioneslalibreria.es/por-que-a-los-madrilenos-se-les-llama...
A partir de esta palabra estoy aprendiendo cosas sobre la cultura española Regular smile
Manolos en el S XIX era sinónimo de chulo
Según otro texto que he leído

Los manolos y manolas, según una leyenda ya desprestigiada, se llamaban así porque Manuel era el nombre impuesto al primogénito de las familias de los judíos conversos que habitaban el barrio de Lavapiés. Es notorio que ese nombre era muy común también entre los cristianos viejos.

No es apellido es nombre. No conozco a nadie español que se apellide o que su apellido provenga del nombre Manolo. De nombre sí, apellido 0

Cada día se aprende algo nuevo si deseamos hacerlo Wink smile

En Cataluña se les llama a los catalanes polacos; el origen se remonta a los cuarteles españoles, donde los reclutas catalanes eran llamados polacos porque cuando hablaban entre ellos los otros reclutas no los entendían.

https://pongamosquehablodemadrid.com/2015/02/01/tipos-populares-madrilen...

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    Съб, 20/04/2019 - 23:27

Ah es una mantilla? No? Las reinas católicas se la ponen cuando ven al Papa en audiencia, al vuestro digo. Los ortodoxos somos diferentes pero no entremos en eso Wink smile Y también lo he visto en películas españolas antiguas donde las mujeres se lo ponían en funerales y en festividades nacionales

La IsabelLa Isabel    Нед, 21/04/2019 - 01:17

"bas peuple ou ouvrière" es la misma cosa que "clases populares (madrileñas)" : las obreras pertenecen a las clases populares en cualquier sitio del mundo que sea ! y doy bien la precisión en mi explicación que con el empleo de "manola" se trata bien de Madrid ! y solo de Madrid !
Pero, en Francia, a la misma época se trataba de "grisette" y es por eso que Mérimée en su correspondencia mientras su viaje en España comparaba "las Manolas" con " les grisettes".

Para "Manuel", es verdad que la Inquisición obligo los judíos conversos a llamar el hijo mayor Manuel y que hay muchos "Manuel" en España. Quizás será por eso que hoy día muchas personas piensan que todos o casi todos los españoles se llaman así.

Para el enlace que das voy a leerlo un poco más tarde. No niego aprender y encontrar de nuevo lo que era una parte de mi cultura y de mi niñez, al contrario ! Esta poniéndose vital !

Para los catalanes pudiera haber otra explicación : los Catalanes y los Mallorquines tienen origines griegas.
En la Antigüedad es decir antes todas las invasiones y mezcla de los pueblos, tenían las características físicas siguientes : ojos claros y cabellos rubios. En Francés se habla de "blonds Achéens". Pero después, en la Edad Media, se olvido que los Catalanes tenían esta origen.
-Que ahora con la arqueología ha sido averiguada- Es sin duda en grande parte porque se olvido sus origen que le llamaron "polacos" y también por su físico. Sin embargo te concedo que la lengua es diferente, quizás no tanto por el vocabulario y los verbos (hay parecidos al Castellano y otros no, parecidos a los del Fancés) pero por la sintaxis.
Esta diferencia en la lengua, entonces la cultura, es lo que motiva el orgullo y el derecho a la diferencia de los Catalanes.
Esta origen es lo que explica referencias a Grecia en ciertas canciones de cantores catalanes (LLuis LLach, Maria del Mar Bonet por ejemplo)

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    Нед, 21/04/2019 - 01:43

En todas partes hay tópicos sobre nombres propios tanto masculinos como femeninos. Quiero decir que hoy día muchas personas piensan que en Rusia o Bielorrusia, da lo mismo, todas las chicas se llaman Anna, Olga o María y no es así. Y que todos los chicos se llaman Miguel. Cuando vine a España pensé de niña que todas las niñas se llamaban Andrea porque había cientos de Andrea a mi alrededor y en Rusia es un nombre extraño para una chica, mucho más que Dora. Andrei los hay a montones pero Andrea difícil. Como en los países árabes que la gente se piensa que todos los chicos se llaman Mohamed. Antes en Rusia se te ponía el nombre del santoral como en España ahora ya la cosa cambia. La verdad es que agradezco a la palabra manolas por estar en el escrito, gracias a ella he aprendido cosas de España que ni sabía. La verdad es que las lenguas latinas tienen mucho en común y no solo por el escrito también la cultura y la forma de expresarse. Como las lenguas escandinavas o Eslavas, aunque nosotros los bielorrusos no es que tengamos mucho en común con los Serbios por ejemplo, yo sino hubiese estudiado Serbio no entendería nada, en cambio un español sin estudiar portugués lo entiende, pero sí en cuestión de cultura somos parecidos. Muchos pueblos tienen orígenes griegos. Incluso alguna que otra palabra rusa y letra se asemeja al griego, por ejemplo: кукла(kukla) muñeca en ruso en griego es (κούκλα) koúkla. En español muchas palabras provienen del griego, árabe y latín: hemofília, pentágono... Eso da a los españoles una riqueza infinita.Ya me gustaría a mi! El vocablo español es muy amplio y rico.

La IsabelLa Isabel    Нед, 21/04/2019 - 02:15

Hola,
Con este mensaje me alegro que las cosas se "desapasionen" entre nosotras dos, si puedo decir así.
Lo que explicas de los nombres de pila en Russia o Bielorusia o en otros lugares, (ya que hablas también de países árabes) es interesante.
Pero me hace surgir una pregunta : ¿ Porqué dijiste en tu primer mensaje en relación a mi traducción N°2 de "No me dejes solo" que tu madre era Española ? y ahora en los últimos mensajes que veo (por ejemplo cuando contestases a Valerieu Raut que estas aprendiendo ?

Pero sí el Castellano y también el Francés son dos idiomas muy ricos y en constante evolución. Así sentidos vigentes hoy no son los mismos que en las épocas en las cuales tal o tal texto fue escrito y habiendo perdido los sentidos en la época actual, a veces algo no se puede tan bien entender como lo era a la época del mismo escrito.
En general, en todo los países hemos perdido sabiduría en comparación a nuestros antepasados .

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    Нед, 21/04/2019 - 12:05

Cuando me infecté por chernobyl y mis padres murieron mis hermanos y yo fuimos acogidos por familias españolas todos los veranos. Vivíamos con nuestra abuela y abuelo en Bragin un pueblo a 50 km de Pripyat. Contaminación pura y dura. Ahí familias españolas con asociaciones y la aprobación del gobierno bielorruso acogían a niños de Gomel. Muchas eran del país Vasco pero mi familia de acogida era de Barcelona. La familia primera que nos acogió lo hizo con mucho cariño y íbamos todos los veranos con ellos, y al final nos preguntaron si queríamos ser sus hijos acogidos. Era muy duro despedirse de ellos y volver a Minsk. Ellos nos enseñaron el idioma pero cuando tienes diez años no te interesa tanto como ahora, pero el español me atrajo en seguida. Aprendí palabras pero la gramática era otra cosa. No vivimos en España si no que volvimos a Bielorrusia a vivir con mis abuelos. Y ahora vivimos en Crimea con mis tíos. Estoy mejorando mi aprendizaje en el Tártaro de Crimea y ahora sabiéndolo fluido entiendo todas las lenguas turcas, el Kazajo no. El turkmeno cuesta. Es lo mismo que sabiendo español fluido entiendes portugués e Italiano. Ahora el español se ha vuelto muy popular en Rusia. Pero antes en Bielorrusia y Rusia solo se aprendía el ruso y empezaba a aprenderse el inglés, esto no hace mucho que pasaba. En la escuela estudiaba ruso, mi abuela en casa nos enseñaba el Bielorruso desde niños. Nuestros padres de acogida son de Barcelona así que primero nos enseñaron el español y luego el catalán. El español ahora ya se aprende en casi todas las escuelas de Rusia así como otros idiomas como el alemán. Le llamo mi madre porque aunque no lo sea siempre nos da mucho cariño igual que su marido. Ellos han aprendido el ruso y ahora lo hablan con bastante fluidez. Vinieron con nosotros a Bielorrusia para que no perdiesemos el contacto con nuestros abuelos maternos y nuestras raíces. Vivimos a caballo entre Crimea y Bielorrusia y los veranos vamos a Barcelona. Y el francés... Bueno mi madre adoptiva es una enamorada de París.

Valeriu RautValeriu Raut    Срд, 24/04/2019 - 08:28

Estimados amigos,
os escribo lo que sé - a propósito de manola y manolo.
Eran madrileños de los años 20 a 40; gente popular, es decir sencilla.
Tenían ganas de reunirse, de bailar y festejar.
Se vestían correctamente durante las fiestas, pero se veía que tenían recursos limitados.
La gente rica les miraban con simpatía e indulgencia, pero desde lejos: no se mezclaban con ellos.

Veo que ahora mandáis fotos con trajes flamencos caros etc.
Las medias idealizan hoy a las manolas (y manolos) porque han desaparecido ya.
Carmen Sevilla es una DIVA, no una manola.
Lola Flores hace un papel de manola, aquí:
https://www.youtube.com/watch?v=4ZuPwt-rGpE

Saludos cordiales.

La IsabelLa Isabel    Срд, 24/04/2019 - 12:00

Hola,
Sí es lo que dije, diciendo que eran personas del "bas peuple ou ouvrière" (obreras), pertenecían a la "clase popular de Madrid siendo obreras, criadas, costureras..., entonces tenían empleos subalternos ganando poco dinero.
Las que tenían la suerte de saber coser sin duda que utilizaban sus facultades para vestirse lo más bien posible para asistir a las fiestas.
Prosper Merimée habla en su correspondencia de las Manolas y hace una comparación con "les Grisettes" que también eran personas de la clase popular en París, a la misma época. Es decir bien antes de los años 20 a 40 ya que Prosper Merimé es un escritor del Romantismo.
Como muchos escritores Franceses o Ingleses fue a España para hacer su viaje, lo que era "la moda" a esta época.
Puede ser que sea por causa del Romantismo que la imagen de las Manolas haya cambiado para convertirse en lo que tenemos hoy día en mente, es decir como lo señalo Roster 31.
En los años 20-40 sin duda la sociedad española había cambiado ( a pesar que la evolución fue más lenta en España comparado a otros países) y así las manolas en el sentido antiguo han desaparecido.....pero las obreras no !
Pero es cierto que las artistas de canto o de cine en España no son "Manolas" y en Francia no son "Grisettes" ! Diva sí.

Gracias ara el enlace, pero lo miraré más tarde.Tengo que pararme.

Buenos dias

roster 31roster 31    Срд, 24/04/2019 - 12:31

Hoy en día, se caracteriza a la manola por la mantilla.y peineta.
A las que aparecen en 'el Madrid' de Agustín Lara, las llamamos 'chulas / chulapas'.

No dije que Carmen Sevilla fuera una manola.
Saqué a relucir la canción porque es popular, graciosa en su defensa contra la francesa, y menciona la manola.

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    Срд, 24/04/2019 - 16:05

Pero la mantilla se pone solo en ocasiones muy especiales no? es como en Austria o Alemania (el tirol) el traje bávaro. O nosotros los bielorrusos el día de la victoria. Es una traje regional español?

roster 31roster 31    Срд, 24/04/2019 - 14:53

La mantilla y la peineta son la imagen de la manola, pero las manolas ya no existen. Quien las quiera llevar, en ocasiones, como identificación española, es cosa personal.

Y, por mi parte, este es el final de los comentarios.
La idea de la transcripción fue hacer traducciones.