Vneshtatnyj komandir Zemli (Внештатный командир Земли) (превод на Английски)

Advertisements

Vneshtatnyj komandir Zemli (Внештатный командир Земли)

Когда восходит луна,
Ему совсем не до сна
Пока он с миром не закончил спор
Он открывает дверь
И, словно загнанный зверь,
Выходит на безлюдный простор.
И он обходит посты,
Что совершенно пусты
Прошли те дни, когда его берегли
Он бесконечно одинокий
Внештатный Командир Земли
 
И он готов для полета,
Которого не знала земля
Но он пилот без самолета
Он капитан без корабля
Его фрегаты затерялись вдали
Его солдаты все до хаты ушли
Он бесконечно одинокий
Внештатный Командир Земли
Другое время, другие дела
Все, что горело, догорело до тла
Все, что летало, камнем тянет на дно
И никому нет дела, кем он был давным-давно
 
И он готов для полета,
Которого не знала земля
Но он пилот без самолета
Он капитан без корабля
 
Стоят на рейде не его корабли
И больше некому скомандовать Пли!
Повсюду чудится насмешливый взгляд
Им наплевать, что он был Богом много лет назад
Другое время, другие дела
Все, что горело, догорело дотла
Все, что летало, камнем тянет на дно
И никому нет дела, кем он был давным-давно.
 
Пуснато от crimson_anticscrimson_antics в Срд, 26/06/2013 - 14:39

Supernumerary Earth Commander

When the moon rises,
He has no time for rest 1
That is until he finishes his argument with the world
He opens the door
And like a possessed beast,
Overlooks the abandoned expanse.
He passes the posts,
What is completely empty,
Gone are the days when they took care of him. 2
He is extremely alone
Supernumerary Earth Commander. 3
 
And he is prepared for flight,
Who doesn’t know the Earth
However he is a pilot without his plane. 4
He is a captain without a ship.
His frigates lost to the horizon. 5
His soldiers are off to the barracks.
He is extremely lonely
The Supernumerary Earth Commander.
Another time, a different occasion
All that is burnt is burnt to the ground
All that has flown has been brought to the ground. 6
But everyone who worked a long time ago no longer works here. 7
 
And he is prepared for flight,
Who doesn’t know the Earth
However he is a pilot without his plane.
He is a captain without a ship.
 
His ships are no longer in the harbor.
And there is no one to shout “Fire!”
But elsewhere it seems others give mocking looks.
They don’t care that so long ago he once was God. 8
Another time, a different occasion
All that is burnt is burnt to the ground
All that has flown has been brought to the ground.
And no one cares who he once was such a long time ago.
 
  • 1. As someone pointed I'm just getting confused here on who "he" is. "He" is the previous commander who isn't the moon.
  • 2. Okay, correction, it is about the older commander and people just stopped caring about him.
  • 3. Yes, this can mean “Part Time” or “Free-Lance” or “That one guy who is in it for overtime”, however I think “Supernumerary Earth Commander” is friggin hilarious and because it is the title of the song in the album on iTunes that is, for some reason, in English.
  • 4. Eh, this is your captain speaking, because of financial issues there is no plane. Have a nice trip.
  • 5. Yes it is a stretch saying “horizon” instead of “distance” however imagine the image of a ship captain at shore watching as his ship sails off without him, vanishing into the horizon, more poetic saying “horizon” thinking of it like that.
  • 6. By being weighted by stones. It just sounds off in English but left it here in the foot-note
  • 7. The “good” workers have all gone seems to be the metaphor they’re going for.
  • 8. Metaphorically, people are ignorant. Literally, people are ignorant.
To me, music is a form of speech, and just like speech, music should be heard to all regardless of barriers in place. So by translating you're letting other people open up to a world that is alien to them, a world where many who listen to the Russian, German and French music I listen to, is not strange or weird because they do not understand what the singer is singing. By having translations music can share cultural and political ideas, or really just ideas, around without barrier, and allow for discussion over meaning and purpose instead of trivial pursuit.
Пуснато от Vladimir4757Vladimir4757 в Пет, 26/04/2019 - 01:03
Коментари на автора:

Very nice song, kinda funny when you take the metaphors literally, however when you don't take them literally and appreciate their meaning then they're pretty good metaphors. There are some areas I'm not that confident in, however, this feels like what Vremeni was saying. Feel free to leave comments and suggestions for improvements on this song. Thought I was out of Makarevich but seems like I found some more songs.

Idioms from "Vneshtatnyj komandir..."
See also
Коментари
St. SolSt. Sol    Пет, 26/04/2019 - 01:30

Comment 9: Russian "pli" means "Fire!" (a command to shoot). Regards, St.

St. SolSt. Sol    Пет, 26/04/2019 - 01:34

Comment 7: the line means
And no one cares about who he was a long time ago.

IgeethecatIgeethecat    Пет, 26/04/2019 - 01:38

Sounds, like you think that the song is about the moon, but it is about “him”, the ex-commander.
#2 - they took care of him

Vladimir4757Vladimir4757    Пет, 26/04/2019 - 01:51

I see. My mistake, I'll see about changing the context around if in any case my context implies otherwise.

St. SolSt. Sol    Пет, 26/04/2019 - 02:01

Comment 8: the line means
It's not his ships that are now moored in the harbor.
Regards, St.

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Пет, 26/04/2019 - 03:12

Вот, где бы пригодился King of the Earth, которого Фил Амбро пытался присобачить к Есенину. Честно сказать, я не понимаю, о чем эта песня. На русском не понимаю. Старик Козлодоев на новом поприще?
А перевод симпатичный!