Сотбис (Sotheby's) (превод на английски)

Реклама

Сотбис (Sotheby's)

Красным красное раскрасил,
Чернь чернилом зачернил,
Выбелил белье белилом,
Синь же синькой подсинил.
 
Зелень зеленил зелёнкой,
Желтым желтизну желтил...
Кажется, что это просто:
Взял, и жизнь изобразил.
 
Плата же тяжка́! Художник,
Чтоб в картину жизнь вдохнуть,
Должен вместе с краской-кровью
Кисти в душу обмакнуть.
 
Продолжают живописцы
Души, как халат, пятнать...
А на "Со́тбис"1 просто цены
Продолжают поднимать...
 
  • 1. «Со́тбис» (англ. Sotheby's) - один из старейших в мире аукционных домов
Публикувано от vevvevvevvev в пет., 16/08/2019 - 20:16
Последно редактирано от vevvevvevvev в втор., 20/08/2019 - 08:55
Коментари на автора:

Диана, спасибо за видео!

превод на английскианглийски
Подравни параграфите
A A

Sotheby's

Red I've painted red again,
Black ink's used to color black,
My white linen's soaked in white wash
Added blue dye to the blue.
 
Antiseptic green- for green stuff,
Yellow painted yellow still
Oh, it seems so very easy:
One just came and painted life.
 
But the sacrifice is huge! The artist,
Giving paintings his life's breath,
Can't escape that he, with blood-red,
Must wet brushes with his soul.
 
Painting life continues staining
Artists' souls like dressing gowns...
While at Sotheby's, those price tags
Keep on rising every time...
 
Публикувано от MityMity в съб., 17/08/2019 - 09:05
Добавено в отговор на заявка, направена от Sophia_Sophia_
Последно редактирано от MityMity в втор., 20/08/2019 - 09:52
Коментари на автора:

Really enjoyed translating it. Rhythm and meaning preserved.

Още преводи на „Сотбис (Sotheby's)“
английски Mity
Моля, помогнете с превода на „Сотбис (Sotheby's)“
Колекции, включващи „Сотбис (Sotheby's)“
Коментари
MityMity    съб., 17/08/2019 - 12:41

You're welcome.

Minor spelling correction made.

You should try checking my recent translation of : Жил человек рассеянный....See how you like it.

sandringsandring    съб., 17/08/2019 - 12:45

Как приятно читать грамотный перевод. Огромное спасибо! Regular smile

MityMity    съб., 17/08/2019 - 18:42

Если Вам понравилось это, прочитайте мою версию перевода "Unattractive Girl", у меня заняла больше всего времени.
Надеюсь всё как положено, с ритмом помучился порядочно, чтобы перевод не искажать. По моему вышло OK, in the end.

BratBrat    съб., 17/08/2019 - 18:54

'Canvass' is a verb... I think, it should be 'canvas' instead.

MityMity    съб., 17/08/2019 - 19:02

Good pick-up! I thought the word looked kind of "unusual", with 2 s's.
By definition, no-one's perfect))) Good pick-up!

vevvevvevvev    втор., 20/08/2019 - 09:27

Простите, Дмитрий, я несколько подправил текст стихотворения.

MityMity    втор., 20/08/2019 - 09:34

Прощаю, а в чём подправка-то, не понимаю?

vevvevvevvev    втор., 20/08/2019 - 09:36

Во втором четверостишии нет больше золота и полотна Regular smile