Stop (превод на руски)

Реклама
Включил/а опцията за проверка на превода
превод на рускируски (пригоден за пеене)
A A

Постой

Версии: #1#2
Ты не придёшь ли?
По чашке выпьем чая,
О многом сможешь рассказать
 
Во что ты, вроде, веришь,
И, может, в пару тех вещей
Поверю я.
Смакуешь каждый ужас,
Хоть добрых дел – без счёта,
Но бросает в дрожь картина
И вот, полна сомнений я и смущена.
Постой… Прошу.
 
Ты – океан,
Соблазнами маня
Всех тех вещей, что побуждают жить
Грязно и сочно.
Здесь чувство длится, или грёза лишь?
 
Философия, чтобы лес,
С годами так заросший,
Здесь молнии удар – пожар,
чтоб выгорел до почвы мёртвый лес.
Постой… Прошу.
 
Ты не придёшь ли… Ты не придёшь ли… Придёшь ли…
 
Публикувано от Michael ZeigerMichael Zeiger в пон., 14/10/2019 - 23:19
Авторът на този превод е включил опцията за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
английскианглийски

Stop

Още преводи на „Stop“
руски SMichael Zeiger
Wendy McNeill: Топ 3
Коментари
silencedsilenced    пон., 14/10/2019 - 23:30

Your company -> maybe "с тобой (как бы)" instead of "здесь" ?

Michael ZeigerMichael Zeiger    пон., 14/10/2019 - 23:38

- Насколько я понимаю, здесь Your company - Твои идеи, твои мысли, то, что ты продвигаешь (в голову этой невинной девушки). Regular smile Грубо говоря - не просто совращает, но и развращает бедняжку...

silencedsilenced    пон., 14/10/2019 - 23:42

Haha I didn't see it as a so severe seduction attempt, but fair enough. That interpretation is possible too Regular smile

Michael ZeigerMichael Zeiger    втор., 15/10/2019 - 00:13

Regular smile Здесь всё вполне очевидно:

You are an ocean
you tempt and nourish me
with all of the things that make me want to live
mud-lusciously

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    втор., 15/10/2019 - 00:33

Что-то я в перевод не врубаюсь, да и в оригинал

Philosophy if a forest
more tangled up with time
Your company - a bolt - a blaze
that burns the deadwood to the ground

Может быть это что-то вроде:

"Чем дальше в лес, тем больше дров.
А ты как вспышка и пожар,
чтоб выгорел дотла валежник"?

Или "твоя философия - запутывать все со временем больше и больше"?
Или "подпускаешь философии, когда мы вязнем в трясине"?

Диана как перевести это место?

silencedsilenced    втор., 15/10/2019 - 00:43

As I undersdtand it, she says to her brainy and benevolent friend: "to me, philosophy gets more complicated by the day, like an overgrown forest. But you make it clearer by burning the dead wood in the undergrowth"

Michael ZeigerMichael Zeiger    втор., 15/10/2019 - 00:46
silenced escribió:

As I undersdtand it, she says to her brainy and benevolent friend: "to me, philosophy gets more complicated by the day, like an overgrown forest. But you make it clearer by burning the dead wood in the undergrowth"

- Этот куплет Вы игнорируете?

You are an ocean
you tempt and nourish me
with all of the things that make me want to live
mud-lusciously...

silencedsilenced    втор., 15/10/2019 - 01:10

No, I just see it as the girl being in awe of her friend's understanding and a bit afraid of being drawn into sharing his deeper view of the world.
A both disgusting and tempting prospect, as I understand this funny "mud-delicious" Regular smile

Michael ZeigerMichael Zeiger    втор., 15/10/2019 - 00:43
Pinchus Zelenogorsky escribió:

Может быть это что-то вроде:

"Чем дальше в лес, тем больше дров.
А ты как вспышка и пожар,
чтоб выгорел дотла валежник"?

- По мне, так именно так, - сухостой нужно выжигать дотла, чтобы дать жизнь зелёному лесу.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    втор., 15/10/2019 - 00:56

После хорошего низового пожара долго ничего не вырастет. Получается так:
"Твоя философия: если лес зарастает - надо выжечь все дотла и начать сначала"?

Treugol'nyTreugol'ny    ср., 16/10/2019 - 06:28

What if it's a mistake? What if it's: "Philosophy is a forest"? It makes more sense.

RaDeNaRaDeNa    ср., 16/10/2019 - 06:48

Just listened to it. Indeed, she sings, "Philosophy's a forest".

Michael ZeigerMichael Zeiger    втор., 15/10/2019 - 00:41

- Сколько раз я должен цитировать Вам Господа Вашего, Иисуса Христа?
"И познаете вы истину, и истина сделает вас свободными."
Отфильтровывая реальность по собственному хотению, Вы (в лучшем случае) будете принимать неверные решения, а в худшем - подвергать себя и своих близких настоящей опасности.
Проживая "под сенью дружеских штыков" США, Вы до поры до времени такими пустяками не заморачиваетсь, - на Ваш век комфорта хватит...
А после, как говорил Людовик XV-ый, "после нас - потоп"... Teeth smile

BlackSea4everBlackSea4ever    втор., 15/10/2019 - 01:00

Didn't realize MZ chose the religion for me. He is so extra ordinarily smart, he can see my mistakes, but not his own. I'm living in the reality where one of us worships the mad and stupid incompetence while incessantly trying to convince me of future dangers. I'm afraid of the clear and present danger.
Let's not get into it tonight. Tough day.

Michael ZeigerMichael Zeiger    втор., 15/10/2019 - 01:20
BlackSea4ever wrote:

Didn't realize MZ chose the religion for me...

- Это была шутка! В Вашей кошерности у меня нет никаких сомнений... Wink smile

Michael ZeigerMichael Zeiger    ср., 16/10/2019 - 06:00
BlackSea4ever escribió:

...I'm still hoping a native will dispute your GT understanding. Hope spring is eternal.

- Есть в нашем сообществе, например, Татьяна Ордоньес, для которой испанский почти родной, - она вполне может рассудить наше взаимонепонимание той песни. Вы у неё спросите, или мне попросить?

Michael ZeigerMichael Zeiger    ср., 16/10/2019 - 09:59
BlackSea4ever escribió:

Let's ask! Can we ask like trump does so I would get the answer I want?

- Я написал ей в ЛС и попросил выразить своё мнение в комментариях к моему переводу Лунфардии.

BlackSea4everBlackSea4ever    ср., 16/10/2019 - 12:52

Hmm. That might not have given her a hint in regards of my desired outcome, Michael.

Michael ZeigerMichael Zeiger    втор., 15/10/2019 - 00:55

- Отголоски старых споров с леди Ди... Regular smile В ответ на её реплику (выше) про "розовые очки"...

Michael ZeigerMichael Zeiger    втор., 15/10/2019 - 01:18

- Парнишка возмужал, прожив долгие годы, "набив шишек", много чего прочитав, много всего передумав, массу всего увидав и поняв...
Он не "потерял веру в человечество", но из романтика-оптимиста, стал романтиком-циником-реалистом (такие сочетания возможны)... Regular smile А сердце осталось открытым, - но уже не настежь! Чтобы не все туда влезали, - без спросу и не снимая калош... Teeth smile

sandringsandring    ср., 16/10/2019 - 07:15

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

sandringsandring    ср., 16/10/2019 - 13:02

Женя, я тебе объяснила уже, почему они могут петь слегка не то, что написано в буклете. Это касается и бранных слов, и плохой памяти, но в основном копирайта. Вообще то, мы должны писать то, что они поют на видео. Но всем не объянишь. Так что верни буклетную версию, и все будут счастливы, если смогут понять местами о чем это они. Regular smile