-
Un tappeto volante → превод на румънски
Un tappeto volante
Un covor zburător
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Trofin Mariana | 4 години 6 месеца |
1. | Après toi |
2. | L'amour est bleu |
3. | Ich liebe das Leben |
Eu nu cred că e greşeală. Sigur, "io ti porterò" se poate traduce şi "te voi purta (duce)", dar şi "îţi voi aduce". În cazul nostru, tipa se adresează iubitului tot cântecul. Nu văd de ce deodată, în ultima strofă, se apucă să personifice iubirea, şi să se adreseze ei. De-asta mi se pare mai logic cum am tradus.
Din pacate eu văd altfel situația. Faptul că ea a traversat in lung si lat lumea pe acest covor, dorința ei e de a- l lua si pe el pe acest covor să se bucure împreună de frumusețile văzute. Dacă nu te convinge, lasă varianta ta și gata 😂
Mesajul cântecului e ăsta: un bărbat colindă prin lume (ca turist, cu afaceri, după femei exotice, habar n-am). Iubita lui, rămasă acasă, îşi imaginează că devine un fel de Aladina, şi pleacă în căutarea vagabontului. Şi când te voi găsi (îi zice ea de la distanţă), îţi aduc şi iubirea. Nu rezultă de nicăieri că îl va lua şi pe el pe covor, ca să vadă lumea, mai ales că el oricum a văzut-o deja.
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Din păcate, o greșeală am găsit-o 😂. Pe covorul zburător, iubire te voi purta, lua, sau cum crezi .