Реклама

Non più mesta (превод на английски)

  • Изпълнител/група: Gioachino Rossini
  • Песен, изпълнявана и от: Joyce DiDonato, Cecilia Bartoli, Frederica von Stade, Margarita Gritskova, Elīna Garanča, Jennifer Larmore, Vivica Genaux, Karine Deshayes
  • Песен: Non più mesta 2 превода
  • Преводи: английски, френски
италиански
A A

Non più mesta

Nacqui all’affanno e al pianto,
Soffri tacendo il core;
Ma per soave incanto
Dell’età mia nel fiore,
Come un baleno rapido
La sorte mia cangiò.
 
No, no, no, no, tergete il ciglio:
Perchè tremar, perché?
A questo sen volate,
Figlia, sorella, amica
Tutto trovate in me.
 
Non più mesta accanto al fuoco
Starò sola a gorgheggiar, no!
Ah fu un lampo, un sogno, un gioco
Il mio lungo palpitar.
 
Публикувано от robert.tucker.794robert.tucker.794 в съб., 04/03/2017 - 12:44
Последно редактирано от MetodiusMetodius в/на пон., 06/11/2017 - 16:46
превод на английскианглийски
Подравняване на параграфите

No longer sad

I was born into worry and weeping,
To suffer with a silent heart;
But by a sweet spell
In the prime of age,
Like in a lightning flash,
My destiny was changed.
 
No, no, no, no, dry your tears:
Why do you tremble, why?
Fly to this bosom,
Daughter, sister, friend –
All are to be found in me.
 
No longer sad by the fire
Will I stay warbling, no!
It was a flash, a dream, a game,
My life's throb.
 
Благодаря!
thanked 9 times
Публикувано от robert.tucker.794robert.tucker.794 в съб., 04/03/2017 - 12:46
Коментари на автора:

Performed on 3 February 2017 by Margarita Gritskova at the Semperopernball:

Още преводи на „Non più mesta“
английски robert.tucker.794
Gioachino Rossini: Топ 3
Коментари