Реклама

Корона чао (Korona čao) (превод на руски)

  • Изпълнител/група: Aleksandar & Dac
  • Песен: Корона чао (Korona čao) 7 превода
  • Преводи: английски, български, нидерландски, руски #1, #2, украински, чешки
  • Заявки: италиански

Корона чао

Што беше фино
Пред карантинов
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Дајте кафана, екипа збрана
Инаку ќе полудиме!
 
Во четири ѕида
Каде да идам,
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
И пак по старо, да живне народ
Ма, ќе се препородиме!
 
Носиме маски
Ко да сме хаски,
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Покажи фаца, дај да те бацам,
Без љубов ќе се мрднеме!
 
Како на ланци
Држи дистанци
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Ни фали гужва, ни фали дружба
Да може да се гушнеме!
 
Не кашлај тамо
Ти млада дамо
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Фаќа нервоза од иста поза
И само да се јадело!
 
Ама ќе пројде
Живот ќе дојде
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Ни фали плажа, гужва, гњаважа
И ко да ништо не било!
 
Ни фали гужва, ни фали дружба
само да биде весело!
 
Публикувано от d13151d13151 в пон., 27/04/2020 - 20:43
Последно редактирано от ltlt в/на четв., 21/05/2020 - 13:00
превод на рускируски
Подравняване на параграфите

Корона чао

Версии: #1#2
Как было хорошо
Перед карантином
Корона Чао, давай Чао, давай Чао Чао Чао
Дайте кафану собраться компанией
Иначе мы сойдем с ума!
 
В четырех стенах
Куда идти?
Корона Чао, давай Чао, давай Чао Чао Чао
И опять по-старому, заживут люди
И мы возродимся!
 
Мы носим маски
Как будто мы хаски,
Корона Чао, давай Чао, давай Чао Чао Чао
Покажи лицо, дай мне тебя поцеловать,
Мы сойдем с ума без любви!
 
Как на цепи
Держим дистанцию
Корона Чао, давай Чао, давай Чао Чао Чао
Мы скучаем по толпе, мы скучаем по дружбе
Давайте обниматься!
 
Не кашлять там,
Дамочка!
Корона Чао, давай Чао, давай Чао Чао Чао
Одни неврозы от этой позы
И только едим!
 
Но это пройдет
Жизнь вернется
Корона Чао, давай Чао, давай Чао Чао Чао
Мы скучаем по пляжу, суете
И как будто ничего не случилось!
 
Мы скучаем по толпе, мы скучаем по дружбе
Всё будет хорошо!
 
Благодаря!
thanked 5 times
Публикувано от d13151d13151 в пон., 27/04/2020 - 20:51
Коментари на автора:

Спасибо Марине Тодоровской (Петковой), врачу из Велеса (Македония), которая в эти тяжелые дни нашла время в своем напряженном графике, чтобы проверить этот перевод.

5
Вашето класиране:None Средна оценка: 5 (1 глас)
Коментари
polina_skpolina_sk    втор., 26/05/2020 - 20:23

Отлично!=)) Только вот там не просто дамочка, а молодая дамочка=)

d13151d13151    втор., 26/05/2020 - 20:37

Дык "млада дамо" и есть "дамочка" - "молодая дама".
Было бы просто "дамо" - и перевели бы "дама". Или более подходяще к песне - "тётя", "мамаша" :-)

polina_skpolina_sk    ср., 27/05/2020 - 16:43

А можно ваш перевод в своем инстаграме опубликовать?=) Разумеется, ссылочку сделаю что перевод сделала не я, а вы.

d13151d13151    пет., 29/05/2020 - 07:13

без проблем. но перевод не только мой... ;-)

Read about music throughout history