Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • A. E. Housman

    When I Was One-And-Twenty → превод на руски

  • 6 превода
    немски
    +Още 5
    , руски #1, #2, #3, турски #1, #2
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

When I Was One-And-Twenty

When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
"Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free."
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
 
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
"The heart out of the bosom
Was never given in vain;
’Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue."
And I am two-and-twenty,
And oh, ’tis true, ’tis true.
 
Превод

Когда был я один-и-двадцать

Когда был я один-и-двадцать ,
Услышал праведника я праздный стон
"Отдай короны, фунты, и рубли!
Но сердце ты не отдавай.
 
Отдай рубины, жемчуга, ковры,
Но бисер перед свиньями ты не мечи"
Что с молодости взять?
Где ж было это мне понять...
 
Когда был я один-и-двадцать,
Он на рожон полез опять
"Напрасно своё сердце
Никто бы не отдал.
 
Заплачено сполна;
Всё неспроста"
И я уже два-и-двадцать,
И, что ж, у всех свои недостатки
 
A. E. Housman: 3-те най-преглеждани
Коментари
vevvevvevvev    петък, 07/08/2020 - 06:27

А почему название не перевели?

IgeethecatIgeethecat
   петък, 07/08/2020 - 06:30

Я думала, что перевела. Что карантин с людьми делает? :)

Sophia_Sophia_
   петък, 07/08/2020 - 11:57

Некоторые хотят поубивать друг друга, закрыв в подвале, и насильно заставив читать детективы Донцовой :)

IgeethecatIgeethecat
   петък, 07/08/2020 - 13:04

Забудьте Донцову! Дайте им мои переводы почитать ;)

AugAug    вторник, 15/09/2020 - 18:10

Мария, и как понять название и первую строчку?
Когда был я один-и-двадцать...это на каком языке?

Разве не о возрасте речь? Сначала ему 21, в конце 22 года

IgeethecatIgeethecat
   вторник, 15/09/2020 - 23:42

Дим, конечно о возрасте! А как понять "When I Was One-And-Twenty"? На каком это языке? Придерживаюсь духа дерева! 🤣

AugAug    сряда, 16/09/2020 - 08:21

Так же только по-английски говорят. А Вы делаете русский перевод, мы не говорим один-и-двадцать про возраст, это не по-русски. Исправьте, пожалуйста

JadisJadis    сряда, 16/09/2020 - 22:07

In Norwegian you can use both of them : en og tyve / tyve en (tjueen).