Реклама

Joseph Brodsky - Belfast tune

  • Изпълнител/група: Joseph Brodsky (Ио́сиф Алекса́ндрович Бродский)
  • Преводи: руски
английски
английски
A A

Belfast tune

Here's a girl from a dangerous town
She crops her dark hair short
so that less of her has to frown
when someone gets hurt.
 
She folds her memories like a parachute.
Dropped, she collects the peat
and cooks her veggies at home: they shoot
here where they eat.
 
Ah, there's more sky in these parts than, say,
ground. Hence her voice's pitch,
and her stare stains your retina like a gray
bulb when you switch
 
hemispheres, and her knee-length quilt
skirt's cut to catch the squall,
I dream of her either loved or killed
because the town's too small.
 
Благодаря!
получил/а 3 благодарности
Публикувано от Dr_IgorDr_Igor в(ъв)/на пон., 22/03/2021 - 03:26
Последно редактирано от Dr_IgorDr_Igor в(ъв)/на съб., 31/07/2021 - 05:01

 

Коментари
PinchusPinchus    четв., 29/07/2021 - 20:13

Вот поэтому я и предлагаю написать с двумя "л". В нормальных изданиях squall.

Dr_IgorDr_Igor    четв., 29/07/2021 - 20:29

Я давно уже не доверяю никому, какими бы "нормальными" они ни были. И все копируют друг у друга.
Месяц назад, перед тем, как меня сослали, у нас была большая дискуссия на тему одного слова песни "I me mine"
Джорджа Харрисона. По всему вышло, что самый официальный источник был неправ там.
В контексте "squall" не имеет смысла, "squal" - чуть больше в связи с тем что речь идет об обрезанной юбке.
Без понятия, бывал ли Бродский в таких глубинах американского сленга и его уже не спросишь...

BlackSea4everBlackSea4ever    четв., 29/07/2021 - 20:50

Somehow, I think he meant squall - порыв ветра - that the skirt is cut to catch (let’s say Marilyn Monroe style?) - it would be uncouth to use the meaning you found.

Dr_IgorDr_Igor    четв., 29/07/2021 - 21:16

D, first of all, I think you're right and it is likely "squall", just because "squal" is not just uncouth, the practice (IMHO) is pretty revolting.
OTOH he wants her "loved or killed" which makes me doubt his "couthness". On yet anOH, I wonder if he knew what squall is. As a wind-sports enthusiast, you don't cut your skirt hoping that "a squall" would raise it. Squall is a serious matter, you don't want to meet it outside.
I understand that he needed a rhyme for "small", so?

PinchusPinchus    пет., 30/07/2021 - 17:26

Надя [@Sandring], Вы не могли бы исправить squal на squall?

Dr_IgorDr_Igor    пет., 30/07/2021 - 19:04

Что, прям так неймется? К властям?
А я считаю, что дискуссия не закончена еще.

BlackSea4everBlackSea4ever    пет., 30/07/2021 - 19:27

[@brat] B, what did he mean, if you know? What do you think he meant, if you don’t?
Of course, you should, at all costs, support me and PZ!

Dr_IgorDr_Igor    пет., 30/07/2021 - 19:34

Ди, что ты не знаешь все еще, что Брат думает? Элементарно, Ватсон: Брат думает, что Бродский подразумевал лесбиянок

BlackSea4everBlackSea4ever    пет., 30/07/2021 - 19:44

You oversimplify - B can certainly find the fresh reference to this theme, but it’ll please me more than if he agrees with the slang. Though, I was glad you find the practice abhorrent - else, my opinion of you would be drastically lowered.

Dr_IgorDr_Igor    пет., 30/07/2021 - 20:03

Ди, ты чего? Без меня чувство юмора притупилось? Про Брата это чистый LOL был
И странно. что ты сомневалась в моем отношении к этому "practice".
OTOH, believe it or not, for some women it's a kink - to dream of being violated, even raped.
There's a funny Australian movie "La petit mort" (2014) about young couples trying different kinks.
Recommended.

BlackSea4everBlackSea4ever    пет., 30/07/2021 - 20:08

I was joking about B. And I didn’t doubt you… So… whose humor was dulled? Lol. Back to emojis then!
I’ll forego the movie on the account of headache.

Dr_IgorDr_Igor    пет., 30/07/2021 - 20:51
BlackSea4ever wrote:

I was joking about B.

Тады ой

Dr_IgorDr_Igor    пет., 30/07/2021 - 21:48
BlackSea4ever wrote:

I’ll forego the movie on the account of headache.

Is your humor too sophisticated for my simple mind? Sex - headache...
Even if that's the case no emojis please. I'll catch up.

BratBrat    пет., 30/07/2021 - 20:27

Я думаю, что Бродский взял распространённую английскую идиому "to catch the wind" и поменял там в угоду рифме одно слово, прибегнув к метонимии. На это указывает, в частности, определённый артикль, не обусловленный контекстно и доставшийся "в наследство" от идиомы.
Ну а про лесбиянок Бродский всегда думал, даже когда ничего не писал, - это и ежу понятно...

Dr_IgorDr_Igor    пет., 30/07/2021 - 20:49

Чего все на Игоря валить, я ведь давно согласился, что Бродский видимо хотел сказать "squall" "в угоду рифме", но я его за это осудил, "ловить шквал" - абсурд. Шквал дело очень кратковременное, но очень страшное.
Но дискуссию я хотел продолжить, чтобы Брат свое веское слово про лесбиянок мог сказать.

BratBrat    пет., 30/07/2021 - 21:05
Dr_Igor wrote:

"ловить шквал" - абсурд.

Бывали времена - в Белфасте и пулю словить было как за здрасте...

Dr_IgorDr_Igor    пет., 30/07/2021 - 21:07

Что, говоришь, что в те времена намеренно пули ловили и юбки для этого резали, чтоб ловчее ловить?

Read about music throughout history