Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Nadezhda Chepraga

    Moldova mea → превод на португалски

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Moldova mea

Aseară am visat că luna m-a furat
Și m-a lăsat într-o poveste.
Palate de azur
Lumina multă-n jur,
Dar un alt loc mai drag îmi este.
Un plai unde am crescut, anume,
Îmi este cel mai scump pe lume,
M-am rugat atunci la mare,
La copaci, la flori, la soare
Să mă ducă-n țărișoara mea.
 
Du-mă, dumă-n țara doinelor!
Du-mă, du-mă-n țara florilor!
Du-mă, du-mă-mi zice inima,
Du-mă, du-mă în MOLDOVA mea!
 
Oriunde n-aș pleca, mă cheamă inima,
Pe-acele cărărui de țară.
Acolo am visat, acolo am cântat
Și-am zis ''iubesc" întâia oară.
În codrii ce vorbesc în șoaptă
Copilăria mă așteaptă,
Du-mă dorule degrabă
Unde-am mers copil prin iarbă,
Unde frunza doina ne-a cântat!
 
Du-mă, dumă-n țara doinelor!
Du-mă, du-mă-n țara florilor!
Du-mă, du-mă-mi zice inima
Du-mă, du-mă în MOLDOVA mea! (BISS)
 
Și cerul și izvorul și marea
Și ogorul mă cheamă de peste vremuri de din apoi,
Sărut mâna care ajută orice floare
Să înflorească țara pentru noi.
 
Du-mă cântecule, du-mă,
Unde Nistrul curge-n spumă,
Unde-i locu-n care
M-am născut!
 
Du-mă, dumă-n țara doinelor!
Du-mă, du-mă-n țara florilor!
Du-mă, du-mă-mi zice inima
Du-mă, du-mă în MOLDOVA mea! (BISS)
 
Превод

Minha Moldávia

Esta noite eu sonhei que a lua me levava embora
E me deixou em um conto de fadas.
Palácios azuis
Muita luz ao redor,
Mas tem outro lugar que eu mais gosto,
Um lugar onde eu cresci, ou seja,
É o lugar mais querido do mundo,
Então eu implorei ao mar,
Às árvores, às flores, ao sol
Para me levar ao pequeno país
 
Leve-me, leve-me para a terra das doinas!
Leve-me, leve-me para a terra das flores!
Leve-me, leve-me, meu coração está me dizendo,
Leve-me, leve-me para a minha MOLDÁVIA! (bis)
 
Eu não iria a lugar nenhum, meu coração me chama,
Neste caminho rural.
Lá sonhei, lá cantei
E eu disse: "Eu amo" pela primeira vez
Nas florestas que sussurram
Minha infância espera por mim
Me leve, saudade, rápido
Onde eu quando criança caminhava pela grama
Onde as folhas nos cantavam a doina
 
Leve-me, leve-me para a terra das doinas!
Leve-me, leve-me para a terra das flores!
Leve-me, leve-me, meu coração está dizendo,
Leve-me, leve-me para a minha MOLDÁVIA! (bis)
 
E o céu, e a fonte e o mar
E o campo que me chama de volta ao longo dos anos
Eu beijo a mão daqueles que ajudam cada flor
Para florescer o país para nós
 
Leve-me, doce canção, leve-me
Onde o Dnestr borbulha
Ali é onde o lugar
Em que nasci!
 
Leve-me, leve-me para a terra das doinas!
Leve-me, leve-me para a terra das flores!
Leve-me, leve-me, meu coração está dizendo,
Leve-me, leve-me para a minha MOLDÁVIA! (bis)
 
Nadezhda Chepraga: 3-те най-преглеждани
Коментари