Ride The Dragon (превод на руски)
Верхом на драконе
- 1. - другой вариант: "...на моём пути шамана...", но в этом случае слишком сильное смешение различных мифологий, хотя к оригиналу и ближе
- 2. - Эрик поёт: "...an altar or A throne"
- 3. - другой вариант: "Десять Заповедей...", но тот, что в тексте перевода, кажется, поётся лучше
- 4. - герой песни отвергает искупительную жертву Христа - он не хочет спасаться ради вечной жизни, он стремится "править в аду"
Благодаря! ❤ | ![]() | ![]() |
получил/а 5 благодарности |
Ride The Dragon
1. | Warriors of the World |
2. | Heart of Steel |
3. | Sword of the Highlands |

>Of all the heroes who wait for me to die
>О всех героях, смерть ждущих от меня.
Complex Object же шь (сложное дополнение): о всех героях, которые ждут, что я умру

в ритм с героями не попадаешь. Если ритм принципиален, то "героями" придется пожертвовать: о тех, кто так и ждет убить меня (как вариант). Ну, или как-то еще переформатировать эту строку

Не понял, Теперь вроде всё так, чо уж сразу "...не попадешь"?
Of all the heroes who wait for me to die
-^-^- -^-^-^
Есть сонм героев, что ждут убить меня
-^-^- -^-^-^
Здесь и пауза (цезура) на месте. На всякий случай - Эрик явно поёт "ХИ-РОЗ" --два слога. Я слушал на скорости 0,75 специально.

А, пардон, все ок.

Я вот спрошу чуть про другое.
У меня есть ещё три варианта этой строки, и все они мне нравятся больше, чем тот, что я предложил выше навскидку:
"Героев много, что ждут убить меня"
"Не счесть героев, что ждут убить меня"
и ещё:
"Герои есть, что хотят убить меня",
Последний вариант грамматически более правильный, но зато цезура после "что" . Темп быстрый, цезура маленькая, вроде поётся, а всё-таки терзают смутные сомненья...

"Героев много, что ждут убить меня" вроде норм.
Ты правда это поешь? )

дерзай

Стоило лишь мне попасть в школьный хор - наша школа теряла первое место в городе. Это было дважды, так что, скорее всего, дело было именно во мне ,потому не дерзну.
Я скорее дерзну найти вариант строчки, который мне понравится сильнее, "...ждут убить" меня убивает...
Пока мой фаворит:
"Чёрта кровь, дракона пламя. На крылах своих
Рвусь я в битву, в небесах летя.
Боги древние зовут, я слышу песни их
О всех героях, что смерти мне хотят."
Тут во второй строчке цезура не там, но вроде не страшно. Зато с грамматической точки зрения правильно. Фразы "...ввысь себя подняв...", конечно, жаль, она мне нравилась...
Может, ещё что придумаю...
Последняя версия .
Теперь с тегом Е, хотя есть пара сомнительных мест.
Manоwarriors всех стран, объединяйтесь!!!
Кликаем на приаттаченный клип и поём вместе!
Потом кликаем ниже, в окошечко "Благодарности":)