Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Ride The Dragon (превод на руски)

  • Изпълнител/група: Manowar
  • Песен: Ride The Dragon Албум: The Triumph Of Steel
    1 превод
    руски
превод на рускируски (еквиритмичен, римуван, пригоден за пеене)
A A

Верхом на драконе

Чёрта кровь, дракона пламя. На крылах своих
Рвусь я в битву, в небесах летя.
Боги древние зовут, я слышу песни их
О всех героях, что смерти мне хотят.
 
Плащом волшебным скрытый, их встречу средь небес,
Врагам невидимый, беззвучно я лечу.
Хоть смотрят - не находят, не знают, что я здесь,
Их сбиваю - заклинанья в них мечу.
 
Верный дракон, ты ждёшь в небе меня, владею я магией с огнём.
Ад взывает! Там не отвергнут нас, раз принесёт нас чёрный шторм,
Чтоб родиться вновь, умрём!
 
Ношу священный талисман, творю я тайный знак -
Прими меня, злой ветер, внутрь себя.
На дороге меж мирами1 дракона оседлал.
Открыты врата ада! Вот и я!
 
Правь в аду, служи на небе - выбирай2 алтарь иль трон
Заповеданное3 и закон отринь,
Вкуси же плод познанья, эабудь, что искуплён4-
В пламя, пусть там душа горит!
 
Верный дракон, ты ждёшь в небе меня, владею я магией с огнём.
Ад взывает! Там не отвергнут нас, раз принесёт нас чёрный шторм,
Чтоб родиться вновь, умрём!
 
Чёрта кровь, дракона пламя; на крылах своих
Рвусь на битву, ввысь себя подняв.
Боги древние зовут, я слышу песни их -
Героев много, что ждут убить меня..
 
Плащом волшебным скрытый, их встречу средь небес,
Врагам невидимый, беззвучно я лечу.
Хоть смотрят - не находят, не знают, что я здесь,
Их сбиваю - заклинанья в них мечу
 
Верный дракон, ты ждёшь в небе меня, владею я магией с огнём.
Ад взывает! Там не отвергнут нас, раз принесёт нас чёрный шторм.
Верный дракон, ты ждёшь в небе меня, владею я магией с огнём.
Ад взывает! Там не отвергнут нас, раз принесёт нас чёрный шторм.
Верный дракон, ты ждёшь в небе меня, владею я магией с огнём.
Ад взывает! Там не отвергнут нас, раз принесёт нас чёрный шторм,
Чтоб родиться вновь, родиться вновь,
Родиться вновь, умрём!
 
  • 1. - другой вариант: "...на моём пути шамана...", но в этом случае слишком сильное смешение различных мифологий, хотя к оригиналу и ближе
  • 2. - Эрик поёт: "...an altar or A throne"
  • 3. - другой вариант: "Десять Заповедей...", но тот, что в тексте перевода, кажется, поётся лучше
  • 4. - герой песни отвергает искупительную жертву Христа - он не хочет спасаться ради вечной жизни, он стремится "править в аду"
Благодаря!
получил/а 5 благодарности
Публикувано от R_T_fexR_T_fex в(ъв)/на втор., 11/02/2020 - 19:10
Редактирано последно от R_T_fexR_T_fex в(ъв)/на пон., 31/01/2022 - 00:18
Коментар от качилия текста:

Последняя версия .
Теперь с тегом Е, хотя есть пара сомнительных мест.

Manоwarriors всех стран, объединяйтесь!!!
Кликаем на приаттаченный клип и поём вместе!
Потом кликаем ниже, в окошечко "Благодарности":)

5
Вашето класиране:None Средна оценка: 5 (1 глас)
английски
английски
английски

Ride The Dragon

Коментари
R_T_fexR_T_fex    пон., 31/01/2022 - 00:09

Не очень известная, но очень любимая мною за яркие образы песня MANOWAR.
Лирический герой песни у меня ассоциируется с заглавным персонажем из фильма "Чернокнижник" ("The Warlock" 1989/1991).

Улучшенная версия перевода, допиленная по возможности до тега Е

R_T_fexR_T_fex    четв., 27/01/2022 - 20:20

Да, ты права. Попробую переделать.

R_T_fexR_T_fex    четв., 27/01/2022 - 20:20

А вот так? "...Ждут убить.." меня немного смущает, но...

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    четв., 27/01/2022 - 20:46

в ритм с героями не попадаешь. Если ритм принципиален, то "героями" придется пожертвовать: о тех, кто так и ждет убить меня (как вариант). Ну, или как-то еще переформатировать эту строку

R_T_fexR_T_fex    четв., 27/01/2022 - 21:02

Не понял, Теперь вроде всё так, чо уж сразу "...не попадешь"?

Of all the heroes who wait for me to die
-^-^- -^-^-^
Есть сонм героев, что ждут убить меня
-^-^- -^-^-^
Здесь и пауза (цезура) на месте. На всякий случай - Эрик явно поёт "ХИ-РОЗ" --два слога. Я слушал на скорости 0,75 специально.

R_T_fexR_T_fex    пон., 31/01/2022 - 00:10

Я вот спрошу чуть про другое.
У меня есть ещё три варианта этой строки, и все они мне нравятся больше, чем тот, что я предложил выше навскидку:

"Героев много, что ждут убить меня"
"Не счесть героев, что ждут убить меня"

и ещё:
"Герои есть, что хотят убить меня",

Последний вариант грамматически более правильный, но зато цезура после "что" Sad smile . Темп быстрый, цезура маленькая, вроде поётся, а всё-таки терзают смутные сомненья... Regular smile

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    пет., 28/01/2022 - 01:21

"Героев много, что ждут убить меня" вроде норм.

Ты правда это поешь? )

R_T_fexR_T_fex    пет., 28/01/2022 - 02:02

Ну да, когда никто не слышит Regular smile .
Я бы, кстати, не отказался, если бы это спел @РАДИОТАПОК
​​​​​

R_T_fexR_T_fex    пет., 28/01/2022 - 12:11

Стоило лишь мне попасть в школьный хор - наша школа теряла первое место в городе. Это было дважды, так что, скорее всего, дело было именно во мне Sad smile ,потому не дерзну.

Я скорее дерзну найти вариант строчки, который мне понравится сильнее, "...ждут убить" меня убивает...
Пока мой фаворит:
"Чёрта кровь, дракона пламя. На крылах своих
Рвусь я в битву, в небесах летя.
Боги древние зовут, я слышу песни их
О всех героях, что смерти мне хотят."

Тут во второй строчке цезура не там, но вроде не страшно. Зато с грамматической точки зрения правильно. Фразы "...ввысь себя подняв...", конечно, жаль, она мне нравилась...
Может, ещё что придумаю...

Read about music throughout history