Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

1449 I thought the Train would never come (превод на руски)

  • Изпълнител/група: Emily Dickinson
  • Песен: 1449 I thought the Train would never come
    2 превода
    руски #1, #2
  • Преводи: руски #1, #2
английски
английски
A A

1449 I thought the Train would never come

I thought the Train would never come —
How slow the whistle sang —
I don't believe a peevish Bird
So whimpered for the Spring —
I taught my Heart a hundred times
Precisely what to say —
Provoking Lover, when you came
Its Treatise flew away
To hide my strategy too late
To wiser be too soon —
For miseries so halcyon
The happiness atone —
 
Публикувано от vevvevvevvev в(ъв)/на пет., 20/05/2022 - 13:42
Коментар от качилия текста:
превод на рускируски (еквиритмичен, поетичен, римуван)
Подравняване на параграфите

Как долго поезд этот шел!

Версии: #1#2
Как долго поезд этот шел,
Свисток так вяло пел!
Не скажешь, что птенец-ворчун
Весну встречать хотел…
Учила сердце сотни раз
Я правильным речам –
Как только милый мой пришел,
Урок пропал к чертям!
И поздно замыслы скрывать,
И рано мне мудреть –
Ведь сможет горести мои
Лишь счастье одолеть.
 
Благодаря!
получил/а 4 благодарности
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
Публикувано от SpeLiAmSpeLiAm в(ъв)/на пет., 20/05/2022 - 18:43
Преводи на „1449 I thought the ...“
руски E,P,RSpeLiAm
Коментари
IgeethecatIgeethecat    пон., 23/05/2022 - 01:07

А если б тот свисток не вялым был
Тот поезд счастья вовремя б прибыл
🤣

Read about music throughout history