
心にぽっかりと空いた
穴なんて 最初からないさ
--->
there was never such a thing as an empty hole in my heart in the first place
(Like, they never were actually hurt, and they're running through the wind with that sort of freedom?)
帰りたい 帰りたくない
--->
i want to go back, i don't want to go back
(It should just be this... your translation makes it sound like "go back" and "return" have a different shade of meaning, while this is just being vacillant)
There are a lot more errors. Also, the Japanese lyrics have some wrong characters (it looks like the Chinese writing?)
白い息 今日も眠たい
重いからだを 无理やり起こす
进もう 头をからっぽにして
--->
白い息 今日も眠たい
重い体を 無理やり起こす
進もう 頭を空っぽにして
(This would be the normal way to write the first part).