Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Jaloo

    Dói d+ → превод на английски

  • 2 превода
    английски, френски
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Dói d+

Sempre que tu dorme, eu saio
Salto a me perder tentando me encontrar
E com teus olhos fechados
Noivo com a noite, eu não sei te amar
 
E minto e finjo que nunca senti tanto amor
Eu minto que não, mas eu nunca senti tanta dor
 
E dói demais, demais
Eu só quero ter paz
E dói demais, demais
Eu quero sentir paz
 
Sempre que eu tenho um sonho
Sinto tua mão tentando me acordar
É cinza uma vida sem planos
Dias tão iguais, eu não posso ficar
 
E minto e finjo que nunca senti tanto amor
Eu minto que não, mas eu nunca senti tanta dor
 
E dói demais, demais
Eu só quero ter paz
E dói demais, demais
Eu quero sentir paz
 
Tem vezes que eu penso que é melhor
Largar isso tudo e não arriscar mais
Tem vezes que eu penso que é mais fácil
Não querer demais
 
Tem vezes que eu penso que é melhor
Bailar a solitude e deixar o cais
Mas você é o mar desse naufrágio
E dói demais
 
Превод

Hurts a lot

Whenever you sleep, I go out
Jump to lose myself trying to find myself
And with your closed eyes
I engage the night, I don't know how to love you
 
I lie and pretend that I never felt so much love
I lie that I have never, but I never have felt so much pain
 
And it hurts a lot, a lot
I just want to have peace
And it hurts a lot, a lot
I just want to have peace
 
Every time I have a dream
I feel your hand trying to wake me up
A life without plans is gray
Days that are so similar, I can no longer stay
 
I lie and pretend that I never felt so much love
I lie that I have never, but I never have felt so much pain
 
And it hurts a lot, a lot
I just want to have peace
And it hurts a lot, a lot
I just want to have peace
 
There are times that I think that it's best
To leave all of this and not risk it anymore
There are time that I think it's easier
To not want anymore
 
There are times that I think that it's best
To shoot the solitude and leave the pier
But you are the ocean of this shipwreck
And it hurts a lot
 
Заявки за превод на „Dói d+“
Jaloo: 3-те най-преглеждани
Коментари
AzuraAzura    четвъртък, 25/04/2019 - 01:28

Thanks, Gabrille Rocha.

Is it common for Portuguese speakers to write “demais” as “d+” or is that just for this song in particular?