✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
A day in the life of Bonnie and Clyde
It was the 10th day of August
Way back in '33
I roller-skated around in the town where I lived
Who did I happen to see?
Well, I was close to the bank
When the battered old Lincoln pulled alongside
And you'll never believe who got out of that car
It was Bonnie and Clyde
She looked as sweet as a primrose
With hair the color of sand
And then I noticed the blue sealed cold automatic
She held in each hand
When I saw the big of a barrel shotgun
He held at his side
Then I knew that our bank was in for a visit
From Bonnie and Clyde
And while they were in there
The birds didn't sing and the wind didn't blow
And the world kinda held its breath
And I could just picture
The folks in the bank with their hands in the air
Awful trembly and scared to death
And then the bank door flew open
And Clyde and Bonnie backed down
And they were giggling and laughing
As happy as kids
Of that there wasn't a dough
As she got in the car, she looked down at me
What do you think?
She gave me a grin, blew me a kiss
Winked me a wink
And then they drove away
They shot 'em dead in a meadow
They laid there side by side
And lots of people for hundreds of miles around
Were glad to hear that they died
But I know somewhere, there was a pair
Of women who cried
Yes, the broken hearted mothers
Of poor Bonnie and Clyde
The broken hearted mothers
Of Bonnie and Clyde...
Публикувано от Thomas222 в(ъв)/на 2018-04-24
Превод
Bonnie ve Clyde'ın hayatında bir gün
Ağustos'un 10. günüydü
1933'e dönüyoruz
Yaşadığım kasaba civarında paten kayıyordum
Bil bakalım kime rastladım?
Şöyle ki, bankaya yakındım
Hırpani eski bir Lincoln kenarına çektiğinde
Ve arabadan kimlerin indiğine hayatta inanmayacaksın
Onlar Bonnie ve Clyde'dı
Kız bir çuhaçiçeği misali şirindi
O kum rengi saçlarıyla
Ve sonra fark ettim mavi mühürlü1 Colt otomatiği
Elinde tuttuğu
Adamın yanında tuttuğu
Av tüfeğinin namlusunun büyüklüğünü gördüğümde
O an anlamıştım ki bankamız ziyaret edilmişti
Bonnie ve Clyde tarafından
Ve onlar oradayken
Kuşlar ötmüyor ve rüzgar esmiyordu
Ve tüm dünya sanki nefesini tutmuştu
Ve sadece hayal edebiliyordum
Elleri havada banka ahalisini
Zangır zangır titreyen ve ölesiye korkan
Ve sonra bankanın kapısı açılıverdi
Ve Clyde ve Bonnie çıktı
Ve kıkırdayıp gülüşüyorlardı
Çocuklar gibi şenlerdi
Endişeleri yoktu
Kız arabaya bindiğinde, gözlerini bana çevirdi
Ne oldu dersiniz?
Bana bakıp sırıttı, bir öpücük yolladı
Bana göz kırptı
Ve sonra basıp gittiler
Onları bir çayırda vurdular
Orada yan yana yatıyorlardı
Ve yüzlerce mil uzaktaki bir sürü insan
Mutluydu öldüklerini duyduğu için
Ama biliyordum ki bir yerlerde bir çift
Kadın vardı ağlayan
Evet, kalpleri kırık anneleriydi onlar
Zavallı Bonnie ve Clyde'ın
Kalpleri kırık anneleri
Bonnie ve Clyde'ın...
- 1. ?
Благодаря! ❤ | ||
Публикувано от iremunal в(ъв)/на 2020-12-04
Коментар:
Kaynak orijinal sözlerde doğru olmadığını düşündüğüm, farklı bildiğim kısımları kendi bildiğim şekliyle çevirdim çünkü ancak böyle anlamı oluyordu.
✕
Колекции, включващи „A day in the life of...“
1. | Bonnie and Clyde |
Mel Tormé: 3-те най-преглеждани
1. | A day in the life of Bonnie and Clyde |
2. | Blue Moon |
3. | How High The Moon |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
𝖑𝖎𝖓𝖌𝖚𝖆𝖕𝖍𝖎𝖑𝖊📎
Име: 𝕴𝖗𝖊𝖒
Роля: Майстор
Приноси: 693 превода, 30 транслитерации, 626 текста, 1389 получени благодарности, 67 изпълнени заявки за превод на общо 49 потребители, 29 изпълнени заявки за транскрипция, 1 добавен идиом, 1 обяснение към идиом, 48 коментара, 37 анотации
Езици: роден: турски, на високо равнище: английски, на средно равнище: немски, на начално равнище: арабски, босненски, персийски, фински, френски, иврит, ладински (ибероромански), македонски, руски, гръцки
Don't use my translations without asking for permission. My translations cannot be used for profit under any circumstances.