Advertisement

Die Gedanken sind frei (превод на Украински)

Advertisement
превод на Украински

Думки вільні!

Думки вiльнi, хто може їх відгадати.
Вони пролiтають,як нiчнi Тiнi.
Жодна людина не може може їх знати,жоден мисливець їх застрелити.
Так и є :Думки вiльнi !
 
Я думаю про що хочу і що мене ощасливить,
Але все в Тиші, і як воно сяє
Ніхто не заборонить мені мою спрагу Бажань.
Так и є :Думки вiльнi !
 
І якщо мене закриють у в'язниці
Це все буде марно.
Адже мої думки розривають усі перепони
і стіни на частини.Думки вільні!
 
Тому я хочу назавжди відкинути занепокоєння
і також ніколи не мати справу з набігами сарани
Адже можна і в серці сміятися і жартувати
і при цьому думати: думки вільні!
 
Пуснато от Larissa Sindermann в Нед, 03/09/2017 - 20:55
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Steve Repa
Последно редактирано от Larissa Sindermann на Съб, 09/09/2017 - 11:25
Коментари на автора:

Мої думки вільні, їх не вгадати!
Вони - нічні тіні ,яких не дістати .
Жодній людині їх не забрати,не розстріляють їх автомати .
Думки є вільні! Всі повинні це знати!

Для моїх думок все є можливим,я мрію про те,як буду щасливим.
Понад усе полюбляю я тишу.Одними думками її сяяти змушу.
Мою спрагу Бажань не сховати за грати.
Думки є вільні! Всі повинні це знати!

Якщо в темний в'язниці мені волю є забрано,
все це даремно, все це є марно.
Кожну стіну зруйнують мої думки сильні,
Як прекрасні лелеки - думки є вільні!

Тому геть ті турботи, тії чорні скорботи.
Я не хочу ніколи мати справу з гидотой.
Жарт та гумор в серці дуже доцільні.
Запам'ятайте- думки є вільні!

Немски

Die Gedanken sind frei

Коментари