In die Nacht (превод на гръцки)

Реклама
немски

In die Nacht

In mir wird es langsam kalt
Wie lang können wir beide
Hier noch sein
Bleib hier
Die Schatten wollen mich holen
Doch wenn wir gehen
dann gehen wir nur zu Zweit
Du bist alles was ich bin
und alles was durch meine Adern fließt
Immer werden wir uns tragen
Egal wohin wir fahren egal wie tief
 
Refrain:
Ich will da nicht allein sein
Lass uns gemeinsam
in die Nacht
Irgendwann wird es Zeit sein
Lass uns gemeinsam
in die Nacht
 
Ich höre wenn du leise schreist
Spüre jeden Atemzug von dir
Und auch wenn das Schicksal uns zerreißt
Egal was danach kommt
Das teilen wir
 
Refrain
 
In die Nacht irgendwann
In die Nacht
nur mit dir zusammen!
 
Halt mich sonst treib ich alleine in die Nacht
Nimm mich mit und halt mich
sonst treib' ich alleine in die Nacht
 
Refrain
 
Du bist alles was ich bin
und alles was durch meine Adern fließt
 
Публикувано от claz3aclaz3a в четв., 09/10/2008 - 21:00
Последно редактирано от GeheiligtGeheiligt в пет., 25/03/2016 - 19:15
Коментари на автора:

updated by SnowFlake 24/03/2013

превод на гръцкигръцки
Подравни параграфите
A A

Μέσα στη νύχτα (Mesa sti nychta)

Μέσα μου αρχίζω σιγά-σιγά να κρυώνω
Πόσο μπορούμε εμείς οι δυο
να είμαστε ακόμα εδώ;
Μείνε εδώ
Οι σκιές θέλουν να με πάρουν
Μα, αν φύγουμε
θα φύγουμε μονάχα μαζί
Είσαι όλα όσα είμαι και ό,τι τρέχει μεσ' τις φλέβες μου
Για πάντα θα κουβαλά ο ένας τον άλλον
(κι είναι) άσχετο το που θα πάμε, άσχετο το πόσο βαθιά
 
Δεν θέλω εκεί να είμαι μόνος μου
Ας (τραβήξουμε) μαζί
μεσ΄τη νύχτα
Κάποτε θα έρθει ο καιρός (γι΄αυτό)
 
Ακούω όταν σιγανά ουρλιάζεις
αισθάνομαι κάθε αναπνοή σου
και ακόμα κι αν μας χωρίσει (βίαια) το πεπρωμένο
ό,τι και να έρθει μετά
θα το μοιραστούμε
 
Κάποτε μεσ΄τη νύχτα
μεσ΄τη νύχτα
μονάχα μαζί με σένα!
 
Κράτα με, αλλιώς θα γλυστρίσω
μονάχος μεσ' τη νύχτα
 
Публикувано от marinos25marinos25 в пон., 05/09/2011 - 13:09
Коментари