Dobra ti vecer, mati moja (превод на полски)

Реклама
хърватски (чакавски диалект)

Dobra ti vecer, mati moja

Dobra ti večer, mati moja
već me zovu dica
ka moju dušu i njih grije
ljubav s tvoga lica
 
Kad sve bi stalo u dvi riči
kad tuce prva noćna ura
u mojoj sobi ka u priči
zašumi more, škripje škura
 
I tad te čujem kako kažeš
da mora jednom poć' na bolje
a život uvik isto važe
beskrajno more, škrto poje
 
Refren
Dobra ti večer, mati moja
šta ti mogu reći
dobra ti večer, mirno spavaj
i ja idem leći
 
Dobra ti večer, mati moja
već me zovu dica
ka moju dušu i njih grije
ljubav s tvoga lica
 
I sad te vidim, punu snage
di sama stojiš isprid dvora
dok život nosi naše drage
ti si ka stina nasrid mora
 
Публикувано от zhabbazhabba в съб., 09/02/2013 - 08:39
Последно редактирано от barsiscevbarsiscev в пон., 05/05/2014 - 17:07
превод на полскиполски
Подравни параграфите
A A

Dobry wieczór, moja mamo

Dobry wieczór, moja mamo
Już mnie wołają dzieci
Jak moją i ich duszę grzeje
Miłość z twojej twarzy
 
Jak wszystko wyrazić w dwóch słowach
Kiedy bije pierwsza nocna godzina
W mojej izbie jak w opowieści
Zaszumi morze, zaskrzypią okiennice
 
I wtedy słyszę jak mówisz
Że kiedyś wszystko musi się zmienić na lepsze
A życie zawsze to samo jest najważniejsze
Bezbrzeżne morze, skąpe pola
 
Ref.
Dobry wieczór, moja mamo
Cóż mogę Ci powiedzieć
Dobry wieczór, śpij spokojnie
Ja także idę się położyć
 
Dobry wieczór, moja mamo
Już mnie wołają dzieci
Jak moją i ich duszę grzeje
Miłość z twojej twarzy
 
I znów cię widzę, pełną siły
Jak stoisz sama przed domem
Gdy życie niesie naszych bliskich
Jesteś jak skała pośród morza
 
rozmarin125 - You Tube; https://www.youtube.com/user/rozmarin125/playlists
augustsson; http://lyricstranslate.com/pl/translator/augustsson
Публикувано от augustssonaugustsson в ср., 03/02/2016 - 18:19
Коментари на автора:
Още преводи на „Dobra ti vecer, mati...“
полски augustsson
Колекции, включващи „Dobra ti vecer, mati...“
Коментари