Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Добър вечер мъко

Добър вечер, мъко, моя съдба.
Такава още не се е родила
Под тази шапка небесна,
Под тази циркова шатра
И в моята душа босненска.
 
Добър вечер, скъпи другари.
На вас ще разкрия душата си.
Отива си и този ден без нея
И годината ще изтече
Бог не ми даде друг шанс.
 
Ако са виновни дъждовете, че те няма вече,
Дано даде Бог никога да не спират.
Ако са хладните сутрини, които ломят прозореца,
Дано даде Бог никога да не съмва.
 
Щом като и ти ме изостави,
Щом като и ти ме предаде,
Щом като и ти ме измами,
Нека мен веч да ме няма.
 
Ти не знаеш, пиле мое, нашите души стоят
И ще стоят една до друга.
А онова, което боли никак не ще премине,
Нощите тук са дълги и предълги.
 
Щом като и ти ме изостави,
Щом като и ти ме предаде,
Щом като и ти ме измами,
Нека мен веч да ме няма.
 
Оригинален текст

Dobro veče tugo

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (босненски)

Dino Merlin: 3-те най-преглеждани
Коментари