Edhe një herë (превод на Унгарски)

Advertisements
Албански

Edhe një herë

Cdo nate i vetmuar,
ti nuk me lajmerohesh,
i mbyll syte, fle,
enderroj plotesisht si me dorezohesh
 
sa shume dua edhe nje here per nje cast koha te kthehet ku vetem naten kishim deshmitar edhe henen qe na ka pare (2x)
 
Zjarre syte e saja bukuri trishtuese sa shume dua sonte te me vijsh edhe pse ti je shkaterruese
 
Une ti dhe nata, e qyteti flinte, hena bente per ne drite ato...jo nuk dinte
 
Sa shume dua edhe nje here per nje cast koha te kthehet ku vetem naten kishim deshmitar edhe henen qe na ka pare (2x)
 
....:E di qe ke qef me t'than ca dush cysh dush kam me t`lan, ti je kam bjen ni dhom edhe pse jom shum i zon...qka thu ti na dy mu kan me t`shty ty e ata me lan, veq ni sen un mir e di du mu lidh un me ty si kosova me shipni ... afrou si pram qdo nat me ty du me kan afrou si pram qdo nat me ty du me kan ....
 
Sa shume dua edhe nje here per nje cast koha te kthehet ku vetem naten kishim deshmitar edhe henen qe na ka pare (2x)
 
Пуснато от grekos265grekos265 в Съб, 13/02/2016 - 14:57
Коментари на автора:

Még egyszer

Egyedül minden éjjel
nem szabadulok tőled
becsukod szemeidet, alszol
rólad álmodok, ahogy az enyém leszel.
 
mennyire szeretném visszaforgatni az időt ahhoz az éjszakához, amikor együtt voltunk és csak a hold látott minket (2x)
 
Égett a tűz a szemében, szomorú szépség, mennyire szeretném, hogy ma is gyere, de tönkretettek téged
 
Én, te és az éjszaka, alszik a város, csak a hold világít... és ő nem sejt semmit.
 
Mennyire szeretném visszaforgatni az időt ahhoz az éjszakához, amikor együtt voltunk és csak a hold látott minket (2x)
 
Tudom, hogy szeretnéd kimondani, amit akarsz, ahogy akarod, és ezt velem megtehetnéd.
Lépjünk be együtt egy szobába, akkor is, ha már foglalt.
Mit szólsz hozzá, legyünk mi ketten együtt, lökjünk el magunktól mindenki mást. Én csak egyet tudok: annyira hozzád akarom kötni magam, mint Koszovót Albániához… szorosabban, mint tegnap… minden éjszaka veled akarok lenni... közelebb hozzád, mint tegnap... minden éjszaka veled
 
Mennyire szeretném visszaforgatni az időt ahhoz az éjszakához, amikor együtt voltunk és csak a hold látott minket (2x)
 
Пуснато от kiskakukkkiskakukk в Четв, 13/10/2016 - 19:27
Коментари на автора:

It based on the german translation made by one of my friends. I do not own his translation, I just simply share it Regular smile

Още преводи на "Edhe një herë"
Унгарски kiskakukk
Adrian Gaxha: Топ 3
See also
Коментари