Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Эхо любви

Покроется небо пылинками звёзд,
И выгнутся ветки упруго,
Тебя я услышу за тысячу вёрст,
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
 
И мне до тебя, где бы ты ни была,
Дотронуться сердцем не трудно,
Опять нас любовь за собой позвала,
Мы нежность, мы нежность,
Мы вечная нежность друг друга.
Мы нежность, мы нежность,
Мы вечная нежность друг друга.
 
И даже в краю наползающей тьмы,
За гранью смертельного круга,
Я знаю, с тобой не расстанемся мы,
Мы память, мы память,
Мы звёздная память друг друга.
Мы память, мы память,
Мы звёздная память друг друга.
 
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
 
Превод

הד האהבה

,יתמלאו השמים שביבי כוכבים
,יתקמרו ענפים בגמישות
,אותך אשמע ממרחק אלפי מיל
,אנחנו ההד, אנחנו ההד
.אנחנו ההד הארוך זה של זו
,אנחנו ההד, אנחנו ההד
.אנחנו ההד הארוך זה של זו
 
,ולי בלבך, היכן שלא תהיי
,לגעת כה קל ופשוט
,האהבה שוב הובילה אותנו אחריה
,אנחנו הרוך, אנחנו הרוך
.אנחנו הרוך הנצחי זה של זו
,אנחנו הרוך, אנחנו הרוך
.אנחנו הרוך הנצחי זה של זו
 
,וגם בעת אופל משתרך לאיטו
,מעבר לסף מעגל המוות
,אני יודעת שלא ניפרד
,אנחנו הזכר, אנחנו הזכר
.אנחנו זכר הכוכבים זה של זו
,אנחנו הזכר, אנחנו הזכר
.אנחנו זכר הכוכבים זה של זו
 
,אנחנו ההד, אנחנו ההד
.אנחנו ההד הארוך זה של זו
,אנחנו ההד, אנחנו ההד
.אנחנו ההד הארוך זה של זו
 
Заявки за превод на „Эхо любви“
Anna German: 3-те най-преглеждани
Коментари