Реклама

الوطن الأكبر (El Watan El Akbar) (превод на турски)

арабски
A A

الوطن الأكبر

وطني حبيبي
الوطن الاكبر
يوم ورا يوم
امجاده بتكبر
وانتصراته مالية حياته
وطني بيكبر وبيتحرر
وطني .. وطني
 
:عبد الحليم حافظ
 
وطني يا مالك حبك قلبي
وطني يا وطن الشعب العربي
يا اللي ناديت بالوحدة الكبرى
بعد ما شفت جمال الثورة
انت كبير
واكبر كتير
من الوجود كله
من الخلود كلــه
يا وطني
 
:صباح
 
حلو يا مجد يا مالي قلوبنـا
حلو يا نصر يا كاسي رايتنا
حلوة يا وحدة
يا جامعه شعوبنـــا
حلو يا احلى نغم في حــياتنا
يا نغم ساري بين المحيطين
بين مراكش والبحرين
في اليمن ودمشق وجدة
نفس الغنوة لأجمل وحدة
وحدة كل الشعب العربي
 
:فايزه كامل
 
قوميتنا اللي بنحميها
اللي حياتنا شموع حواليها
جنه بتضحك للي يسالم
وجحيم ساير على اعاديها
شوفوا بيروت بعد العدوان
الاستعمار فين والطغيــــــان
قدر الشعب وقوته زادت
وبورسعيد حكايتها اتعادت
عاش وانتصر الشعب العربـــي
 
:شاديه
 
وطني يا اغلى وطن في الدنيا
وطني يا قلعه للحرية
انت الباني مع البانيين
وانت الهادم للعبودية
الصوت صوتك حر وعربي
مش صدى شرقي ولا غربي
ياللي ترابك كحل لعيني
ياللي هواك عطره بيحييني
انت حبيبي
يا وطني العربي
 
:وردة
 
وطني يا ثوره على استعمارهــم
املا جزايرك نار دمرهم
لو نستشهد كلنا فيك
صخر جبالنا راح يحاربهم
الاستعمار على ايدنا نهايته
راح م الدنيا زمانه و وقته
لا في الجزائر ولا في عمان
تهدا الثوره على الطغيان
الا بنصر الشعب العربي
 
:نجاة الصغيرة
 
وطني يا جنة الناس حاسدينها
على امجادها وعلى مفاتنها
ياللي قنالك رجعت ملكك
وانت لخير الدنيا صاينها
علي السد وخذ من خيره
صنع وازرع وابني بنوره
ياللي علاك في قلوبنا عبادة
يا وطن كل حياته سيادة
وطن العزة
الوطن العربي
 
:عبد الحليم حافظ
 
وطني يا زاحف لانتصراتك
ياللي حياة المجد حياتك
في فلسطين وجنوبنا الثائــــر
حنكملك حرياتك
احنا وطن يحمي ولا يهدد
احنا وطن بيصون مايبدد
وطن المجد
يا وطني العربي
 
Публикувано от VelsketVelsket в(ъв)/на ср., 01/02/2017 - 15:26
превод на турскитурски
Подравняване на параграфите

En Yüce Vatan

Benim sevgili yurdum
En yücesi vatanların
Günden güne
Katlanır zaferlerin
Ve onun zaferlerle doludur hayatı
Büyüyor vatanım, tadıyor hürriyeti
Vatanım... Vatanım...
 
Abdülhalîm Hâfız (Mısır):
 
Ey vatanım, kalbime yön veren senin aşkındır
Vatanım, tüm Arapların vatanıdır
Sen nihai birliğe çağıransın
Devrimin güzelliğini gördükten sonra
Yücesin
Ey yüceler yücesi
Tüm varoluştan yüce
Yücesin sonsuzluktan
Ey, vatanım
 
Sabah (Lübnan):
 
Kalplerimizi dolduran o tatlı zafer
Bayrağımızı kaplayan o tatlı zafer
Ey tatlı birlik
Halklarımızı birleştiren
Hayatlarımızın tatlı ezgisidir bu
Ah, bu ezgi iki okyanusun arasından akmaktadır
Marakeş'ten Bahreyn'e dek
Yemen, Şam ve Cidde'de
Bu en güzel birliğin şarkısı çalmaktadır
Bu Arapların birliğidir
 
Feyza Kemal (Kuveyt):
 
Koruduğumuz milliyetimizdir
Onun etrafında canlarımız mumlar gibi parlamaktadır
Cennet huzurlu insanların üzerinde gülümsemektedir
Ve cehennem onun düşmanlarının üstüne salınmıştır
Dön de bak Beyrut'a saldırıların ardından
Nerededir işgal, nerededir baskı?
Arttı kadri halkın, arttı kuvveti
Port Said'in öyküsü yineledi kendini
Yaşadı Arap milletleri, muzaffer oldu
 
Şadiye (Mısır):
 
Ey vatanım, dünyalara bedelsin
Vatanım, özgürlüğün kalesisin
İnşa edenlerle inşa edensin
Sen zulmü alaşağı edensin
Özgürdür sesin, Araptır sesin
Ne şarktansın sen ne mağriptensin
Tozun toprağın gözlerime sürmedir
Yeniden doğuşumdur senin kokunu alışım
Sensin sevdiğim
Ey, benim Arap vatanım
 
Verda (Cezayir):
 
Ey vatanım, sen koloniciliğe karşı devrimsin
Cezayir'i yıkıcı ateşle dolduran
Hepimiz şehit olsak da senin yoluna
Dağlarımızdaki kayalar onlarla çarpışacaktır
Sömürgecilik ellerimizde can verecek
Bu dünyadaki vadesi doldu ve bitti
Ne Cezayir'de, ne Umman'da
Devrim baskılar karşısında sinecek
Arap halkının zaferine dek
 
Necat el Sağira (Mısır):
 
Ey vatanım, sen insanların zaferlerine
Ve cazibesine imrendiği cennet
Senin olan Süveyş Kanalı'nı geri aldın
Dünyanın selameti için elinde tutuyorsun
Asvan Barajı'nı yücelt ve ekinlerini topla
Üret, ek ve inşa et onun ışığıyla
Yükselişin kalplerimiz için ibadettir
Sen ömrünce pür egemen bir vatansın
Gururun vatanı
Arap vatanı
 
Abdülhalîm Hâfız (Mısır):
 
Ey vatanım, ağır ağır zaferlerine ilerliyorsun
Hayatın şan ve şeref hayatıdır
Filistin'de ve devrimci Güneyimizde
Hürriyetini yeniden kazanacağız
Biz gözeten ve tehdit etmeyen bir vatanız
Biz koruyan ve ziyan etmeyen bir vatanız
Şerefli vatan
Ey Arap vatanım
 
Благодаря!
Публикувано от firkatfirkat в(ъв)/на пет., 26/02/2021 - 02:54
Коментар от качилия текста:

Çeviri tamamen bana aittir, orijinal metne uymayan kelimeler olabilir ancak bunu sözlerin verdiği duyguyu bizim dilimize daha iyi aktarabilmek için yaptım. Hatamı görürseniz belirtiniz.

Преводи на „الوطن الأكبر (El ...“
турски firkat
Колекции, включващи „الوطن الأكبر“
Коментари
Read about music throughout history