Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст

Текст на „La lavande“

Le soleil est immobile, l'été devient fou
Tous les garçons et les filles s'en vont avec nous
La chanson sur les lèvres, la chanson du bonheur
Et le cœur rempli de fièvre, d'amour et de fleur
 
C'est la fête de la lavande et je vois au fond de tes yeux
Qu'à la fête de la lavande un amour est né pour nous deux
Un amour qui sent la lavande et un ciel qui attend le bleu
Car la fête de la lavande c'est le bleu, le bleu de tes yeux
 
Vient la nuit qui me rappelle les nuits de là-bas
Le parfum n'est plus le meme, là-bas n'est plus là
Mais jasmins ou la lavande, je ne veux plus pour nous
Que tes bras et leur guirlande autour de mon cou
 
C'est la fête de la lavande et je vois au fond de tes yeux
Qu'à la fête de la lavande un amour est né pour nous deux
Un amour qui sent la lavande et un ciel qui attend le bleu
Car la fête de la lavande c'est le bleu, le bleu de tes yeux
 
On referme les persiennes, la danse s'éteint
Mais ta main est dans la mienne et j'attend demain
Car le jour qui s'avance, qui renaît dans nos bras
C'est la vie qui recommence pour toi et pour moi
 
C'est la fête de la lavande et je vois au fond de tes yeux
Qu'à la fête de la lavande un amour est né pour nous deux
Un amour qui sent la lavande et un ciel qui attend le bleu
Car la fête de la lavande c'est le bleu, le bleu de tes yeux
 

 

Преводи на „La lavande“
Enrico Macias: 3-те най-преглеждани
Коментари
Valeriu RautValeriu Raut
   сряда, 03/02/2016 - 16:54

Dragå Iulia, Enrico Macias este unul dintre cântåretii mei favoriti, iar acest cântec este simplu si frumos.
Multumesc.
Ritmul lui må face så cred cå este inspirat din folclorul provensal.

Câteva sugestii.
Nu punem virgule la sfârsitul versurilor – dar câteva virgule lipsesc din mijlocul versurilor :
Le soleil est immobile, l'été devient fou
La chanson sur les lèvres, la chanson du bonheur
Et le coeur rempli de fièvre, d'amour et de (fleur) fleurs
Car la fête de la lavande c'est le bleu, le bleu de tes yeux
Le parfum n'est plus le même, là bas n'est plus là
Mais jasmins ou la lavande, je ne veux plus pour nous

« là bas » se scrie mai bine asa : là-bas
« coeur » se scrie mai bine asa : cœur (Et le cœur rempli de fièvre ...)

Mais ta main est dans la mienne et (j'attend) j'attends demain
Un amour qui sent la lavande et (un) le ciel qui attend le bleu

Lipseste ultimul refren.

Cu bine,
Valeriu