Текст на „Silvano“

италиански
италиански
A A

Silvano

A vün, a dü,
a vün, dü, tri. Il titolo è:
"Amami e sgonfiami".
 
Amami,
amami, stringimi, sgonfiami
e amami,
sdentami, stracciami, applicami
e dopo stringimi,
dammi l'ebbrezza dei tendini,
e prendimi,
con le tue labbra caressami.1
 
Rino,
non riconosco gli aneddoti
e sfiondami,
spostami tutte le efelidi,
aprimi,
picchiami solo negli angoli,
brivido,
no, non distinguo più i datteri.
 
Silvano
e Non Valevole Ciccioli,2
Silvano
mi hai lasciato sporcandomi
e la gira la gira la röda3 la gira
e la gira la gira la röda la gira
e la storia del nostro impossibile amore continua
anche senza di te.
 
Silvano
e Non Valevole Ciccioli,
Silvano
mi hai sporcato girandoti
e la gira la gira la röda la gira
e la gira la gira la röda la gira
e la storia del nostro impossibile amore continua
anche senza di te.
 
E allora amami,
amami, stringimi, sgonfiami,
amami
e allora amami,
sdentami, stracciami, applicami
e stringimi,
dammi l'ebbrezza dei tendini,
prendimi,
con le tue labbra fracassami.
 
Rino,
sfodera scuse plausibili,
girati,
scaccia il bisogno del passero,
lurido,
soffiati il naso col pettine,
Everest,
sei la mia vetta incredibile.
 
Silvano
e Non Valevole Ciccioli,
Silvano
mi hai lasciato sporcandomi
e la gira la gira la röda la gira
e la gira la gira la röda la gira
e la storia del nostro impossibile amore continua
anche senza di te.
 
Silvano
e Non Valevole Ciccioli,
Silvano
mi hai sporcato girandoti
e la gira la gira la röda la gira
e la gira la gira la röda la gira
e la storia del nostro impossibile amore continua
anche senza di te.
 
  • 1. Caressami: accarezzami.
  • 2. Ciccioli è il cognome di Silvano Non Valevole (v. commento).
  • 3. Röda: ruota.
Благодаря!
Публикувано от Gian CarloGian Carlo в(ъв)/на пет., 27/07/2018 - 21:52
Последно редактирано от Gian CarloGian Carlo в(ъв)/на нед., 29/07/2018 - 12:24
Коментар от качилия текста:

Il nome completo del protagonista della canzone è Silvano Non Valevole. Ciccioli è il cognome. Quando il padre di Silvano denunciò all'anagrafe la nascita del figlio, l'ufficiale d'anagrafe, che non aveva capito il nome pronunciato dopo Silvano, lo registrò come Non Valevole.
[Notizia tratta dal sito www.ilfattoquotidiano.it, blog di Emiliano Liuzzi, messaggio di Michele Fusco, 21 marzo 2014]

 

Преводи на „Silvano“
Enzo Jannacci: Топ 3
Коментари
Read about music throughout history