Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Jean-Jacques Goldman

    Et l'on n'y peut rien → превод на испански

  • 5 превода
    английски #1
    +Още 4
    , #2, #3, #4, испански
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Y nada podemos hacer

Como un hilo entre uno y otro,
Invisible, construye sus lazos
En los rincones de los inconscientes
Y se pasea impunemente.
 
Y todo tiembla un poco,
Y el resto se apaga
Hasta que en nuestros vientres,
Hay un nudo, un hambre.
 
Hace al rey, esclavo
Y puede condenar a los santos,
El honesto o el sabio
...Y nada podemos hacer.
 
Y lo resistimos construyendo muros
De alegrías, fotos bien ordenadas.
Terrorista, rompe las armaduras,
Y en un instante todo está deshecho.
 
Trepas y acechas
Y mendigas palabras
Lees sus poetas
Amas sus cuadros...
Y buscas cruzártela.
Tienes quince años de repente,
Todo cambia de base
...Y nada podemos hacer.
 
Se invita cuando no lo esperamos
Cuando creemos, ya está enterrado
Mi hermano quien, un día, gustó
Nunca más te curarás.
 
Nos deja vacíos
Y más muertos que vivos.
Es él quien decide.
Nosotros sólo simulamos.
El elige sus vueltas
Y sus "va" y sus "viene".
Así hace el amor
...Y nada podemos hacer.
 
Оригинален текст

Et l'on n'y peut rien

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (френски)

Jean-Jacques Goldman: 3-те най-преглеждани
Коментари