Everybody Wants to Rule the World (превод на сръбски)

Реклама
английски

Everybody Wants to Rule the World

Welcome to your life
There's no turning back
Even while we sleep
We will find you
Acting on your best behavior
Turn your back on Mother Nature
Everybody wants to rule the world
 
It's my own design
It's my own remorse
Help me to decide
Help me make the most
Of freedom and of pleasure
Nothing ever lasts forever
Everybody wants to rule the world
 
There's a room
Where the light won't find you
Holding hands
While the walls come tumbling down
When they do, I'll be right behind you
So glad we've almost made it
So sad they had to fade it
Everybody wants to rule the world
 
I can't stand this indecision
Married with a lack of vision
Everybody wants to rule the world
 
Say that you'll never, never, never
Never need it
One headline, why believe it?
Everybody wants to rule the world
 
All for freedom and for pleasure
Nothing ever lasts forever
Everybody wants to rule the world
 
Публикувано от citruswindcitruswind в четв., 21/07/2011 - 00:48
превод на сръбскисръбски
Подравни параграфите
A A

Svako Hoće Da Vlada Svetom

Dobrodošao u tvoj život
Nema povratka nazad
Čak i dok spavamo
Naći ćemo te
Utiči na svoje najbolje ponašanje
Okreni svoja leđa Majci Prirodi
Svako hoće da vlada svetom
 
To je moj lični dizajn
To je moje lično pokajanje
Pomozi mi da odlučim
Pomozi da učinim najviše
Od slobode i zadovoljstva
Svako hoće da vlada svetom
 
Postoji soba
Gde te svetlo neće naći
Držeći se za ruke
Dok se zidovi ruše,
I kad se to desi, biću odmah iza tebe
Tako radostan što smo skoro uspeli
Tako tužan što oni moraju nestati
Svako hoće da vlada svetom
 
Ne mogu podneti ovu neodlučnost
Oženjen sa manjkom vizije
Svako hoće da vlada svetom
 
Reci da ti nikad, nikad, nikad
Neće trebati
Jedan naslov, zašto mu verovati?
Svako hoće da vlada svetom
 
Sve za slobodu i zadovoljstvo
Ništa ne traje večno
Svako hoće da vlada svetom
 
Публикувано от DylanDylan в ср., 10/12/2014 - 08:29
Добавено в отговор на заявка, направена от Seny93Seny93
Коментари на автора:

Hvala članovima: TheSaint i QueenB jer sam koristo poneki deo njihovih prevoda kao osnovu. Thanks!!!

Коментари