Често задавани въпроси (ЧЗВ)

Добре дошли в lyricstranslate.com! Този сайт е предназначен за преводи на текстове на песни и стихотворения. Текстовете, преводите, видеата и останалото съдържание се добавя изцяло от потребителите на сайта.

Тук можете да:

  • - направите заявка за превод на текст от и на всякакъв език;
  • - добавите превод на текст от и на всякакъв език;
  • - коментирате преводите на другите потребители и да получавате коментари относно своите преводи – това ще ви помогне да научите нещо ново, а също и да помогне на другите да се усъвършенстват;
  • - се присъедините към дискусиите във форума ни;
  • - намерите добър преводач от и на всякакъв език.

Присъединете се към нас! Безплатно е. Ще се забавлявате, докато помагате на другите, общувате и се учите, защото песните и техният смисъл носят същността на всяка култура.

За ваше удобство ви представяме кратък списък с често задавани въпроси.

Не намирате отговор на въпроса си? Задайте го тук: във форума на lyricstranslate.com (публично) или тук: свържете се с нас (лично).

1.1 Процедура по влизане в системата/регистриране. Моят профил

Почти всяко действие в LyricsTranslate.com изисква регистрация. Нерегистрираните посетители могат само да преглеждат страниците. Те не могат да добавят преводи, заявки, да гласуват, да коментират, да се абонират за съдържание и т.н.

Ето защо трябва да се регистрирате! :) Безплатно е и е много лесно, няма да ви отнеме повече време, отколкото да прочетете тези няколко реда. Ще трябва само да въведете валиден имейл, а ние няма да го споделяме с трети страни, нито ще го използваме, за да ви изпращаме нежелани съобщения (спам).

Дори е още по-лесно, ако вече имате профил във „Фейсбук“. Може да използвате опцията „Свързане чрез „Фейсбук“, а тя ще ви помага да влизате в нашия сайт само с едно кликване (ако вече сте влезли в профила си във „Фейсбук“).

След регистрацията може, ако искате, да персонализирате профила си с допълнителна информация. Може да посочите езиците, от които се интересувате, да качите своя снимка, да добавите допълнителна информация за контакт с вас и т.н. Тази информация ще бъде видима за всички посетители на сайта, които разглеждат страницата с профила ви.

Всеки потребител може да има само един профил; всеки друг профил (когато бъдат открити или докладвани такива) ще бъде изтрит.

Имате нужда от повече информация? Следва подробно описание на процедурата по влизане в системата/регистриране и промяна на полетата в профила ви.

Когато натиснете върху „Влизане“ или „Регистрация“, ще видите форма за влизане в сайта. Ако вече имате профил в LyricsTranslate, просто попълнете правилната информация, за да влезете. Иначе може да изберете „Създаване на нов профил“: попълнете нужните полета, напишете CAPTCHA кода от картинката и бутонът „Създаване на нов профил“ ще ви отведе в профилната ви страница.

Първоначално профилната ви страница е почти празна. Ако натиснете върху „Редактиране“ и „Редактиране на потребителския профил“, може да изберете своя снимка, да промените детайлите си за влизане в сайта и да добавите информация за контакт с вас (ICQ, MSN, Skype и т.н.). Може да добавите и езиците, от които се интересувате, както и на какво равнище сте запознати с тях – като майчин език, езици, които говорите свободно, и тези, които учите (или бихте искали да учите). Когато ги добавите, профилът ви може да бъде намерен от хора, които също се интересуват от някой от тези езици: може би някой изучава езика, който е майчин за вас – и по този начин може да помогнете лесно на някого да подобри познанията си. Или може би някой изучава същия език като вас и иска да получи съвет от вас относно изучаването му.

Всичката лична информация е скрита и никога не се споделя. Затова ви молим да бъдете внимателен/на и да не използвате имейла си като потребителско име, тъй като само в този случай той ще бъде видим за потенциални спамери и спам-ботове.

Връщане в началото

1.2 Как да променя потребителското си име?

Ако искате да промените потребителското си име, може да го направите веднъж месечно, като напишете коментар с молбата си в тази тема или като пратите лично съобщение на LT.

Връщане в началото

1.3 Как да изтрия акаунта си?

За да изтриете профила си, влезте в него, натиснете върху бутона „Редактиране“ и след него натиснете върху „Изтриване на профила“ най-долу. Please keep in mind that this action is irreversible.

Връщане в началото

1.4 Как да сменя езика на сайта?

LyricsTranslate е достъпен на много езици благодарение на нашите преводачи на интерфейса. Ако искате да видите списъка с езици или да промените настоящия, просто натиснете в горния десен ъгъл на всяка страница и изберете език от списъка. Ако погрешка изберете език, който не разбирате, винаги може да се върнете на английски (или друг език), тъй като бутонът остава един и същ независимо от езика на интерфейса.

Връщане в началото

1.5 Какво е лично съобщение (ЛС)?

Системата за лични съобщения (ЛС) ви позволява да пишете съобщения до други преводачи в сайта. Ако искате да пратите съобщение, има два начина да го направите:
1. Идете в страницата на потребителя, до когото искате да изпратите съобщението си. Под разделите „Интереси“ и/ли „За мен“ и вдясно от раздела с говорените от потребителя езици има раздел „За връзка“. Първата опция е „Изпращане на лично съобщение (ЛС)“ независимо от това дали потребителят е споменал други начини за връзка с него – просто натиснете бутона, напишете съобщението си и натиснете „Изпращане на съобщение“.
2. Може да изпращате нови съобщения от личната си страница със съобщения (ще я намерите в менюто на профила си). В горната част на менюто има бутон „Ново съобщение“. Натиснете го, напишете името на потребителя, до когото искате да го изпратите (търсачката дава предложения), след това напишете съобщението и го изпратете.
Може дори да изпратите същото съобщение до повече от един потребител – просто разделете със запетайки потребителските имена в полето „До“.

Ако искате да отговорите на съобщение, изпратено до вас от друг потребител – има поле „Отговор“ под съобщението на потребителя. Просто напишете отговора си и натиснете „Изпращане на съобщение“. Може също да проверите как изглежда съобщението, преди да го изпратите, като натиснете бутона „Предварителен преглед на съобщението“.

Имайте предвид, че трябва да сте включили опцията за лични съобщения, за да може да изпращате и получавате съобщения. По подразбиране е включена, но ако желаете да промените тази настройка, влезте в профила си, натиснете върху бутона Редактиране → Позволяване на изпращането на лични съобщения (намира се почти най-долу в страницата) и махнете хиксчето.

Ако желаете да блокирате някой потребител да ви праща съобщения, отворете съобщението, което ви е пратил, и натиснете върху „Блокиране на потребител“. По-късно можете да го отблокирате, като влезете в страницата „Блокирани потребители“ и натиснете „Отблокиране“ до името му.

Връщане в началото

2.1 Как да добавя текст на песен?

Преди всичко трябва да сте влезли в профила си, за да добавите текст на песен. Когато добавяте текст на песен, е много важно да използвате текстовете и информацията за изпълнителя, които може би вече съществуват в сайта.

Първо, използвайте търсачката за изпълнители, за да намерите страницата на изпълнителя/групата, изпълняващ/а песента.

Виждате ли изпълнителя, когото търсите? Ако да, тогава използвайте бутона „Добавяне на нова песен“ в страницата му.

Не намирате изпълнителя, когото търсите? Ако той/тя не съществува в нашата база дании, трябва да:

  • а) използвате опцията за добавяне на текст.
  • б) там попълнете името на изпълнителя/групата и допълнителна информация за него (ако имате такава, ще бъде полезно за останалите) заедно с текста на песента. След това автоматично ще бъде създадена страница с текста и превода, която ще бъде достъпна чрез опцията за търсене по изпълнител.

Ако искате да добавите текст на песен заедно с превод към него, вж. 3.2 Как да добавя превод?

Връщане в началото

2.2 Как да добавя изпълнител?

Моля, най-напред проверете дали търсеният изпълнител/група вече има страница в сайта. Новите изпълнители/групи се добавят автоматично от системата, когато отворите нова страница със съответната песен. Ако искате да добавите песен на изпълнител/група, която още я няма в сайта, тогава идете на ДействияДобавяне на нова песен. Напишете името на изпълнителя/групата и натиснете „Потвърждаване“. Може да добавите и допълнителна информация към страницата (страна, жанр, оригинално изписване на името, уебсайт и страница в Уикипедия) а след като публикувате песента, може да добавите и снимка.
Имайте предвид, че името на изпълнителя/групата трябва да бъде изписано на латиница, дори ако оригиналното име се изписва с друга писменост. За да направите търсенето на въпросния изпълнител/група достъпно и на съответния му роден език, напишете оригиналното изписване в полето „Оригинално изписване“.

Връщане в началото

2.3 Как да добавя видео?

Може да добавите видео към всички песни, които сте публикували. За да го направите, попълнете полето „Видео“ с линк, когато добавяте нова песен, или идете в страницата на песента, към която искате да добавите видео, и натиснете „Редактиране“. След това добавете линка в полето „Видео“.
Ако искате да добавите видео към текст, който не сте добавили вие, използвайте копчето „Докладване“ по-долу.

Видеата в страниците на стихотворения трябва да бъдат запис на стихотворението. Не добавяйте видеа, които не представляват рецитация на стихотворението или които нямат нищо общо с него. Всякакви други видеа (например видео с инструментална музика или друго) може да добавите в полето „Коментар“.

Връщане в началото

2.4 Не виждам съдържанието, което добавих

Има две възможни причини:

  • I) Кеширане. Активно използваме кеширане в сайта си, за да подобрим неговата работа и да увеличим скоростта на зареждане на страниците. Това може да предизвика забавяне в появата на ново/променено съдържание. За да проверите дали това се случва при вас, направете следното:
    • а) Влезте с профила си, ако все още не сте го направили,
    • б) Натиснете клавишите Ctrl и R (или Cmd и R, ако използвате Mac), за да презаредите страницата, в която очаквате да видите новото съдържание.
  • II) Content was unpublished by Moderators or an Admin. That means that the content you added broke at least one rule of the website. If you add content that was unpublished you'll receive a notification with the reasons for it - and if you need further info you can refer to this thread. In case you disagree with it, you can counterargue, but only respectfully. Refer to 7.1 I do not agree with moderator's actions. What can I do?

Връщане в началото

2.5 Как да редактирам превод, песен или изпълнител?

Преди всичко трябва да сте влезли в профила си, за да редактирате информация в сайта. След това има две възможности:

I. Искате да поправите информация, добавена от вас – превод, който сте публикували, страница на изпълнител или текст на песен, добавени от вас. Идете на въпросната страница и в нея ще видите „Редактиране“ в горния ляв край на страницата (точно под главното меню). Разбира се, трябва да сте влезли с профила си, за да видите този бутон.

II. Ако искате да поправите информация, публикувана от друг, може да направите някоя (или всички) от следните стъпки:

  • а) Напишете промените в коментар под страницата. По този начин правилната информация ще бъде достъпна за всички посетители, включително и за автора на страницата.
  • б) Напишете лично съобщение (ЛС) с поправките на автора на страницата – така той/тя ще може да поправи грешките сам/а. Проверете също така кога потребителят е бил на линия за последен път – може да не е влизал в сайта отдавна и съобщението ви ще остане непрочетено.
  • в) Изпратете лично съобщение (ЛС) с поправките до някого от модераторския или редакторския екип.
  • г) Добавете съобщение в тази форумна тема.

Не пишете съобщения от порядъка на „Това е грешно!“, а обяснете какво е сгрешено, или предложете как би могло да се подобри.

Връщане в началото

2.6 Как да направя заявка за транскрипция на песен?

Преди да направите заявка за написването на текст на песен, моля, проверете дали текста вече го има в страницата на въпросния изпълнител/група в сайта. Песента, която търсите, може да е качена под друго заглавие и да е включена в страницата на друг изпълнител (особено ако песента е дуетна или кавър) или качена във форума.

Ако не намирате песента, която търсите, попълнете образеца за транскрипция на текст. За да го намерите, използвайте менюто в горния ляв ъгъл на страницата → ДействияСъздаване на заявка за транскрипция.

Обърнете внимание, че повечето полета може да се оставят празни, ако не сте сигурен/а кой е изпълнителят/групата. Единствените задължителни полета са това за връзка към звуков или видео файл и за езика (може да изберете „неизвестен“, ако не го знаете).

Please note that the number of transcription requests is limited based on your role. The daily limit for the role Master and above is 20 requests, 15 requests for Senior Members, 10 requests for Members, and 5 for other roles.

Връщане в началото

2.7 Кавъри и други изпълнения

Ако има няколко изпълнители/групи, които имат кавър на някоя песен, те трябва да бъдат изброени в полето „Песен, изпълнявана и от“, когато добавяте песента. По този начин ще са възможни преводи за всички изпълнители/групи, изпълнили песента.

Remixes and covers are allowed, but only if there's a major difference between the remix and the original lyrics (stanzas removed, verses omitted, etc.) or there is a proof in form of a video or a sound recording that the cover was performed by the given artist.

Връщане в началото

2.8 Саундтракове

Ако искате да добавите саундтрак към базата данни, моля, напишете в полето за изпълнител/група заглавието на филма/мюзикъла, а в полето „Гостуващ(и) изпълнител(и)“ – имената на хората, които изпълняват песента. Не използвайте полетата да добавяте имената на героите от филма/мюзикъла – ако искате да добавите такава информация, може да я напишете в полето „Коментар по песента“.

Моля, не добавяйте страници на изпълнители/групи за всеки език, на който песните от филма/мюзикъла/сериала се изпълняват. Вместо това добавете страница със заглавието на оригиналната версия на продукцията. Относно песните – добавете заглавията на песните на съответния език и оригиналното заглавие в средни скоби. Образец: Ich liebe dich [I Love You], A Love Song [Uma Canção de Amor], Любов (Lyubov) [Love] и т.н. Това се прави с цел да може намирането на всички песни (и продукцията) – както и техните преводи – да бъде лесно в рамките на една страница.

Всички страници на саундтракове трябва да имат пояснение след заглавието, например (OST) се използва за филми, (Musical) – за мюзикъли. Като жанр на страницата изберете „саундтрак“. Страниците на изпълнители/групи не трябва да имат този жанр като избран.

При нови версии на по-стари филми след (OST) трябва да се постави година по следния образец: Beauty and the Beast (OST) [2017], Cinderella (OST) [2015] и т.н.

If the soundtrack has been translated into different variations of a same language, feel free to add content in both of them, just add a tag citing the name of the variation between parenthesis - and after the original song title. For instance: 'Yo te amo [I Love You] (Spanish)', 'Une chanson d'amour [Uma Canção de Amor] (Canadian French)', and so on. However, if the variation already is in our language lists, select it as the language of the lyrics - in this case you don't have to add a language tag.

Ако някоя песен е записана конкретно за някой филм, моля, добавете заглавието на филма в полето „Изпълнител/група“, а имената на хората, изпълнили песента – в полето „Гостуващ(и) изпълнител(и)“.

Soundtrack lyrics are to be treated as normal lyrics. That means that if you know an artist who did a cover of a song, you can add their name(s) to 'Also performed by'. That way, if the artist who covered it exists, the song will be linked to their page as well.

Do not add the original lyrics as a "translation" to a cover version of the same song, the same applies to adding the lyrics of cover versions as "translations" to the original version. These translations will be unpublished, only submit a translation that matches the lyrics you want to translate.

Връщане в началото

2.9 Собствена поезия

Може да публикувате своя собствена поезия или творчество. За да направите това, добавете себе си като нов изпълнител/група и добавете съдържанието, което бихте искали да бъде публикувано в сайта.

Връщане в началото

2.10 Колекции

Колекциите представляват сбирка от различни страници по някаква обща тема. В тях можете да добавяте страници към текстове на песни, изпълнители/групи и др. Погледнете тук за идеи.

Всяка колекция трябва да включва поне една страница.

Връщане в началото

3.1 Как да направя заявка за превод на песен?

Преди всичко трябва да сте влезли в системата, за да направите заявка за превод на песен. След това, ако със сигурност знаете как да напишете името на изпълнителя и песента, от която се интересувате, следвайте тези стъпки:

  • а) Първо, използвайте търсачката за преводи. Може би преводът, който търсите, вече съществува тук.
  • б) Второ, използвайте търсене на заявки в базата данни. Може би преводът, който търсите, вече е бил поискан от някой друг. Ако случаят ви е такъв, последвайте връзката и натиснете „Абониране“ в страницата на заявката. Ще получите известие, когато някой добави превод.
  • в) Трето, ако случаят ви не е такъв, използвайте търсене по изпълнител в базата данни

    Намерихте ли изпълнителя, който пее песента, от която се интересувате?

    Ако да, намерете заглавието на песента в страницата на изпълнителя, последвайте връзката и използвайте бутона „Добавяне на нова заявка“ в страницата на песента. Ако тази песен не съществува в списъка, използвайте бутона „Добавяне на нова заявка“ в страницата на изпълнителя. В този случай ще трябва да добавите и текста на песента, за да може някой преводач да го прочете и да го преведе.

    Ако няма такъв изпълнител/група, използвайте менюто в горния край на страницата: Меню → Действия → Създаване на заявка за превод. Ще трябва да попълните името на изпълнителя/групата и да добавите допълнителна информация за него/нея (ако знаете такава – ще бъде полезно за другите).

Ако не може да изпълните предишните стъпки, защото не знаете името на изпълнителя/песента и/ли начина, по който се изписват, първо, използвайте форума, за да ги разберете.

Please note that the number of requests is limited to two open requests per one song (four for Super Members), 20 requests per day, 100 requests per month. Completed requests are not taken into account.

Вж. също: 3.3 Как да използвам страниците „Добавяне на нов превод/Добавяне на заявка“?

Връщане в началото

3.2 Как да добавя превод?

Преди всичко трябва да сте влезли в системата, за да добавите превод. Също така, когато искате да добавите превод, е много важно да използвате информацията относно текста на песента и нейния изпълнител, които е възможно вече да съществуват в сайта.

Най-напред потърсете песента, която искате да преведете. Песента вече може да я има в LT в страницата на изпълнителя/групата, който ви интересува, или в страницата на друг изпълнител – т.е. оригиналния изпълнител, ако песента е кавър. Дори да не знаете, песента може да е от друг изпълнител и вече да я има в сайта.

Ако не намерите песента по този начин, опитайте да проверите страницата на изпълнителя.

Ако и този път е безуспешно, използвайте търсачката за изпълнители/групи, за да намерите страница, свързана с изпълнителя/групата, изпълняващ песента, която искате да преведете.

Намерихте ли изпълнителя, когото търсехте?

  • Ако отговорът ви е „да“, тогава трябва да:
  • а) намерите името на песента в страницата на изпълнителя;
  • б) последвате връзката – ще видите бутона „Добавяне на нов превод“ в страницата на песента.
  • Ако в списъка няма такава песен, използвайте бутона „Добавяне на нова песен“, който се намира в главната страница на изпълнителя/групата. В такъв случай първо ще трябва да добавите оригиналния текст на песента, преди да добавите превода му.

Не намирате изпълнителя, когото търсите?

  • Ако в базата данни няма такъв изпълнител/група, трябва да:
  • а) използвате менюто в горния край на страницата: Меню → Действия → Добавяне на нов превод;
  • б) там добавете името на изпълнителя/групата и всякаква допълнителна информация за него (ако знаете такава – ще бъде полезна за другите), текста на песента и вашия превод. След това автоматично ще бъде създадена страница на изпълнителя/групата заедно с текста на песента и превода му.

Вж. също: 3.3 Как да използвам страниците „Добавяне на нов превод/Добавяне на нова заявка“?

Връщане в началото

3.3 Как да използвам страниците „Добавяне на нов превод/Добавяне на нова заявка“?

Формата за добавяне на нов превод се намира тук.

Направете заявка за превод тук.

Когато добавяте превод или заявка за превод, трябва да попълните всичката информация, свързана с него – изпълнител/група, заглавие на песента и текст, оригинален език на песента и (желания) език за превод.

Това ще направи задачата ви по-лесна, като смалявате количеството информация, която трябва да попълните. Освен това ще направи базата данни в сайта по-подредена, като избягвате дублиране на информация.

Ако не откривате изпълнител или песен в нашата база данни, в такъв случай можете да използвате формата, а след това всички страници ще бъдат създадени автоматично, т.е. изпълнител/песен/превод/заявка.

If you want to submit a translation and there's a translation request open for it but you don't want to fill in that request, you now have the option of doing that. You will be prompted with: "Fulfill the existing request [ ✓ ] request by username". By unselecting it, your translation will be submitted by a translation request will remain open.

За да използвате тези форми, JavaScript трябва да бъде разрешен в търсачката ви. Вж. и Активиране на JavaScript в браузъра ви.

Връщане в началото

3.4 Дублиращи се преводи

Преводи, които са много подобни на оригиналния текст на песента, или преводи, добавени преди това, не са позволени. Моля, не добавяйте повтарящи се преводи, ако искате да промените само няколко думи. В такъв случай по-добрият вариант е да посочите неточностите в коментар или да се свържете с преводача чрез лично съобщение (ЛС).

Ако искате да добавите свой собствен превод, добавете го като нов превод. Вж. 3.2 Как да добавя превод?

Връщане в началото

3.5 Заявки за допълнителен превод на същия език

На старши потребителите се разрешава да създават заявки за допълнителни преводи, дори ако текстът вече е преведен на желания от тях език.

Ако някой текст има вече наличен превод на желания от вас език, не създавайте заявка за превод, преди да сте проверили. Прочетете превода, преценете дали има неща, които смятате, че е нужно да се променят по него, проверете дали публикувалият го потребител е влизал скоро в сайта, и оставете коментар. Ако потребителят не е влизал отдавна, създайте нова заявка, но напишете коментар защо желаете нов превод. Преди да я създадете, проверете в сайта, тъй като може да се окаже, че ще добавите заявка за повтарящ се текст, който е бил вече преведен на желания от вас език другаде.

Връщане в началото

3.6 Оценки на превода

Всеки регистрирал се потребител с роля „Младши член“ или по-горна може да оценява преводи, добавени от други преводачи. Оценките са между 1 и 5, като 1 е най-ниската, а 5 – най-високата. Ако поставите оценка под 5, трябва да напишете коментар, за да обясните защо смятате, че преводът има несъвършенства.

За ваше удобство тук са представени значенията на оценките:

  • 1 – ужасен, прилича на машинен превод (вж. 3.8 Относно услугата „Гугъл преводач“ и други машинни преводи). Качеството му е до такава степен лошо, че не трябва да бъде публикуван в сайта.
  • 2 – много лош. Има някакъв смисъл, но с много синтактични и граматически грешки.
  • 3 – горе-долу. Има някои грешки, авторът трябва да се постарае повече.
  • 4 – добър. Може би не възможно най-добрият превод, но работата заслужава уважение. Не съдържа много синтактични и (почти) никакви граматически грешки.
  • 5 – много добър. Отличен превод, не виждам грешки.
Пригодените за пеене преводи са добре дошли, но не е задължително да запазват оригиналните рими или да бъдат предназначени за пеене, за да получат висока оценка.

Връщане в началото

3.7 Може ли да добавя превод, направен от друг човек?

Преди публикуването на всеки превод ще трябва да изберете една от следните две опции:

  • ○ Да, аз съм авторът.
  • ○ Не, не съм аз авторът.
Ако изберете първата опция, остава да натиснете „Публикуване на превода“ или „Запазване като чернова“. Ако изберете втората обаче, ще се появи поле, в което ще трябва да въведете връзка към сайта, от който сте взели превода, иначе няма да може да го публикувате.

Връзката към източника може да се добави лично от член на екипа на сайта, ако се докаже, че преводът е копиран от другаде и че източникът не е бил посочен, но по-късно е бил намерен.

Ако възнамерявате да публикувате превод, направен от друг човек, моля, уверете се, че авторът му няма нищо против трудът му да бъде разпространяван. Винаги добавяйте пряка връзка към източника на превода. Имайте предвид, че преводът ви ще бъде изтрит в случай на подадена жалба от страна на автора.

Връщане в началото

3.8 Относно услугата „Гугъл преводач“ и други машинни преводи

Преводи, направени с „Гугъл преводач“ или други машинни преводачи, са забранени в LyricsTranslate.com. Потребителите, които публикуват такива преводи, може да бъдат блокирани. В забраната се включват и преводи, направени с машинни преводачи и след това редактирани от потребителя.

Ако нямате достатъчно познания и опит с някой език, не публикувайте преводи на него или помолете за помощ във форума. Може да публикувате превода едва тогава, когато хората, които са ви помогнали, смятат, че е достатъчно добър.

Връщане в началото

3.9 Транслитерации

Текстовете на песните се очаква да бъдат написани на оригиналната си писмена система (например части от песни на руски се очаква да са написани на кирилица). Ако искате да помогнете на хората, които не познават оригиналната азбука, може да пренапишете (или копирате) текста на различна азбука (най-често срещана е латиницата). Това се нарича транслитерация.

Ако искате да добавите транслитерация, добавете я като нормален превод, но изберете „транслитерация“ от менюто за език. Може да добавите повече от една транслитерация към една и съща песен.

Частични транслитерации (транслитерации с две писмености) не са разрешени.

Ако транслитерацията е добавена правилно, ще се появят връзките „[оригинален език]“ и „транслитерация“ над текста – вж. тук. (Ако има повече от една транслитерация, ще има връзки към „транслитерация 1“, „транслитерация 2“ и т.н.) Като натиснете на някоя от връзките, текстът ще излезе веднага на друга писменост без презареждане на страницата (за да се случи това, трябва да сте разрешили използването на JavaScript).

Ако създавате заявка за транслитерация, препоръчително е да споменете в полето „Коментар“ на каква писменост желаете тя да бъде (латиница, кирилица, деванагари, хангъл и др.).

Transliterations of titles written in alphabets other than Latin must always be provided in the designated field, below the title field.

Връщане в началото

3.10 Фонетични транскрипции

Може да публикувате и фонетични транскрипции, за да може потребителите на четат на глас текста, без да имат познания по езика. За тази цел се използва международната фонетична азбука (МФА).

Публикуването на транскрипции на МФА се прави по същия начин, по който се публикуват транслитерациите, но системата не позволява превключване между оригиналния текст и транскрипциите без отваряне на нова страница; системата разглежда МФА като нормален език.

Връщане в началото

3.11 Измислени, нестандартни и изчезнали езици

Neither songs nor translations are required to be in languages currently spoken; we have lyrics and/or translations in constructed languages (like Esperanto, Klingon and Quenya), different dialects (Central German dialects, Turkish dialects, Torlakian dialect...) and dead (like Latin and Galician-Portuguese).

Имайте предвид обаче, че изкуствени езици, които нямат смисъл или начин да бъдат преведени, няма да бъдат добавени към списъка, докато създателите им не дадат информация.

Връщане в началото

3.12 Езици, които не са в списъка

Ако искате да качите текст или да публикувате превод на език, който не е включен в списъка, създайте тема във форума или се обърнете към администратор, за да бъде добавен.

Може да изберете „друг“ като език в списъка с езици; в такъв случай добавете коментар към песента/превода или променете езика на правилния възможно най-скоро. If you add a translation in the "Other" language, a comment with specified language is required.

Връщане в началото

3.13 Започнах да уча нов език, може ли да превеждам от/на него?

Моля, не превеждайте, ако сте начинаещ/а и нямате достатъчно познания по някой език. Винаги може да помолите за помощ от други (родни) носители на езика, като им напишете лично съобщение или включите опцията за проверка на превода, но ако преводът ви няма смисъл, може да бъде изтрит. Въпреки че LyricsTranslate е силно средство за учене на езици и може да помогне да усъвършенствате познанията си по който и да е език, вместо това ви препоръчваме да направите заявка за превод, ако чувствате, че нямате достатъчно познания по граматиката или умения да пишете.

Връщане в началото

3.14 Етикети по превода

Когато добавяте нов превод или редактирате стар такъв, може да използвате следните етикети:

Коментиран – преводът е придружен от коментар, в който се обясняват отделни части, за които е нужно някакво допълнително познание (препратки, културни специфики и др.).

Equirhythmic - the same number of syllables per line as in the original, preserving the original meter with mostly natural syllable stressing in the translation.

Metered - follows a (more or less) regular rhythmic structure.

Поетичен – в превода са налице отклонения от съдържанието на оригиналния текст (добавени са допълнителни думи, едни изразни средства са заменени/заместени с други или са премахнати напълно и т.н.).

Римуван – стиховете се римуват, като преводът може да следва или да не следва строежа на оригиналния текст.

Пригоден за пеене – текстът на превода е запеваем; възможни са отклонения между ритъма на оригиналния текст и този на превода, които обаче да не пречат на пеенето.

3.15 Добавяне на съдържание на изкуствени езици

Изкуственият език трябва да бъде достъпен за всички и да има следните: азбука, звукова система, речников запас (речник), граматика и синтактична система.

Ако езикът не е достъпен за изучаване, ще бъде премахнат, ако заявилото го лице разбира какво пише в превода.

Връщане в началото

4.1 Какво представляват идиомите?

Idiom is a phrase or a fixed expression that has a figurative, or sometimes literal, meaning. Idioms database is for storing idioms in different languages and, of course, their meanings, translated (or not) to other languages. Some phrases used in song lyrics are difficult to understand, that’s why we added idioms databank to the site. Users can add new idioms, meanings (definitions) to existing idioms, request idiom for explanation, etc. See next Q’s for details.

Връщане в началото

4.2 Как да добавя нов идиом?

От менюто най-горе изберете ДействияДобавяне на идиом.

Моля, влезте в системата, за да добавите нов идиом.

Връщане в началото

4.3 Как да добавя ново обяснение към съществуващ идиом

За да добавите ново обяснение към съществуващ идиом, може да използвате бутона Добавяне на обяснение в страницата на идиома. За да намерите страницата на идиома, използвайте търсачката на идиоми.

Връщане в началото

5.1 Точки

Сайтът си служи с точкова система за определяне на статута на потребителите в него. Точки се получават чрез добавяне на съдържание и са ви необходими, за да може да използвате сайта без някои ограничения, като например изпращане на лично съобщение, публикуване на линкове, създаване на заявки, използване на настройките на профила и др.

  • 10 точки за публикуване на превод;
  • 4 точки за създаване на колекция;
  • 1 точка за публикуване на транслитерация или за добавяне на анотация;
  • 1 точка за публикуване на идиом или песен;
  • 6 точки за изпълняване на заявка за транскрипция на текст;
  • 2 точки за добавяне на обяснение към идиом;
  • 2 точки за добавяне на нов изпълнител.

Точките са добър критерий за това да прецените какъв опит има потребителят със сайта, но не ги приемайте за чиста монета. Те отговарят на количеството съдържание, качено от потребителя, не на качеството му.

Понякога администраторите на сайта могат ръчно да добавят точки за полезни дейности, свързани със сайта – например когато потребител преведе интерфейса на сайта на друг език.

Вж. също 5.2 Роли и 3.6 Оценки на превода.

Връщане в началото

5.2 Роли

Това е списък с ролите на потребителите в LyricsTranslate.com:

  • Новак (0 – 29 точки);
  • Младши потребител (30 – 119 точки);
  • Потребител (120 – 449 точки);
  • Старши потребител (450 – 889 точки);
  • Супер потребител (900 – 1999 точки);
  • Експерт (2000 – 4999 точки);
  • Майстор (5000 – 9999 точки);
  • Гуру (над 10 000 точки).

Потребителската роля се възлага автоматично на всеки един регистрирал се в LyricsTranslate.com потребител съгласно броя точки (вж. 5.1 Точки), събрани от него. Тези точки се дават за количеството публикувано от потребителя съдържание. За да прецените качеството на публикуваните от потребителя преводи, погледнете в профила му – там ще видите оценки по преводите му.

Junior Members gain the ability to rate translations.

Members are able to send friend requests, create collections and add signatures to their translations.

Senior Members can use the Stop-list, hide their online status, and request alternative translations.

If a user reaches the "Super Member" role, they can change his user role to any desired message. This custom role will be shown on any page of his translations in the "About translator" block.

Experts are able to edit any Artist information, and organize translations in their profiles.

Потребителят може да скрие потребителската си роля от полето „За преводача“, което стои в горния десен ъгъл на страница с негов/неин превод. За да направите това, използвайте менюто в горния край на страницата: МенюПрофилРедактиране на профилаРоля и изберете от падащото меню Скриване.

Вж. също 5.1 Точки и 3.6 Оценки на превода.

Връщане в началото

5.3 Значки

Значки се раздават от администраторите на сайта на потребителите, които са направили нещо отличаващо се. Номинациите могат да са различни, например:

  • най-добър преводач (потребителят има много преводи с високи оценки от страна на посетителите);
  • най-добър гласуващ (потребителят е оставил много адекватни оценки на преводите на другите потребители);
  • най-добър видео редактор (потребителят е добавил много видео клипове в своите и чуждите преводи)
  • и т.н.

По правило значка за всяка номинация се раздава годишно за определен кръг преводачи.

Значките, които преводачът е получил, се показват в полето „За преводача“. Ако искате да скриете значките си от полето, използвайте менюто в горния край на страницата: МенюПрофилСкриване на значките от полето „За преводача“.

Връщане в началото

5.4 Известия

Всеки регистрирал се потребител може да се абонира да получава известия относно различни страници, напр. за страница със заявка за превод или за страница на превод. Ще получавате известията по електронната поща в случай на промени или коментари по въпросната страница.

Можете да изберете колко често да получавате нови известия (веднага/всеки час/всеки ден) в страницата си за известия: Меню → Известия → Настройки на известията.

Връщане в началото

5.5 Преводи на сайта

Бихме искали да преведем сайта LyricsTranslate на различни езици. Засега бихме могли да направим това само с помощта на нашите посетители – с ваша помощ. Ако желаете да помогнете, прочетете превод на интерфейса и следвайте инструкциите. :)

Най-дейни

5.6 Опция за проверка на превода

Всеки преводач може да поиска предложения за корекции за всеки свой превод – по този начин другите потребители могат лесно да се ориентират къде е нужна помощта им. Бутонът „Включване на опцията за проверка на превода“ се намира във всяка страница с превод. Влезлите в системата потребители могат да потърсят отбелязаните преводи.

Връщане в началото

5.7 „В процес на превеждане“.

Натиснете бутона „В процес на превеждане“, ако искате да уведомите останалите преводачи, че в момента изпълнявате тази заявка за превод.

Може да отбележите до 5 заявки с помощта на този бутон.

Може да видите списък със заявки „В процес на превеждане“ чрез главното меню.

След изтичането на 3 дни, ако преводът не е завършен, статусът „В процес на превеждане“ се премахва автоматично.

Въпреки това всеки може да преведе заявка, която е „в процес на превеждане“ от друг потребител. Ако някой преведе заявката, която сте отбелязали като „в процес на превеждане“ по-рано, тя ще изчезне от списъка ви „в процес на превеждане“.

Връщане в началото

5.8 Блокирани потребители

Тази услуга ви позволява да блокирате определени потребители да пишат на коментари към преводите ви. You can find it on your profile in the top menu.

Услугата е достъпна за потребители с роля, по-висока от Потребител.

Към списъка може да добавите не повече от 5 потребители.

Към списъка не може да добавите модератори и администратори.

Връщане в началото

5.9 Обидно съдържание

Правилата относно текстове с обидно съдържание ще намерите тук.

Връщане в началото

6.1 Използване на разширено търсене

The search form you see in a header of every page of LyricsTranslate.com uses Google search. It’s convenient for a general full-text search through all song texts, comments, forum posts etc., but has some restrictions (inconvenient display of result pages).

Опитайте да използвате разширеното търсене, тъй като то ви позволява да търсите по определени критерии.

In the advanced search forms, the "Language" field has 3 options:

  • 1) Or - search for an occurrence of any of the selected languages (по подразбиране)
  • 2) And - search for simultaneous occurrence of all selected languages
  • 3) Exact - the same as 2), plus the number of languages is taken into account. For example, if one language is selected, the search will not show songs in several languages

For text fields, it is possible to use a minus sign in front of a word to exclude unnecessary results.

Връщане в началото

6.2 Добавяне на бележки под линия

За да добавяте бележки под линия към който и да е текст, използвайте маркерите [fn] (отварящ) и [/fn] (затварящ) там, където искате бележката да се появи – в самия текст. Между двата маркера въведете текста на бележката по следния начин: [fn]текст на бележката под линия[/fn]. Редът на бележките (ако са повече) се генерира автоматично.

Може да използвате и определени „стойности“, за да а) зададете число, от което да започне номерирането, или б) да зададете произволна част от текста като етикет.
Ex:
[fn value="5"]Това е бележка под линия #5. Следващите са #6, #7...[/fn]
[fn value="*"]This footnote is assigned the label "*"[/fn]
Като използвате value="", може да имате множество препратки към една и съща бележка под линия в текста.
[fn value="5"]Това е бележка под линия #5.[/fn]
[fn value="5"]This is a reference to the same footnote #5, this text itself is discarded.[/fn]

Връщане в началото

6.3 Добавяне на анотации

Анотациите се използват, за да се добави обяснение към част от някой текст. Трябва да са полезни за преводачите, понеже имат за цел да обяснят препратки в контекста. Обясняването на жаргонни изрази и думи е добър пример за това. Подобни са на бележките под линия, но се различават с това, че всеки потребител може да ги добавя. Не се използват обаче за нанясане на поправки по текста.

Анотациите се добавят към текстове на песни. За да добавите анотация, отбележете с десния бутон на мишката частта, която искате, и ще се появи бутонът за добавяне на анотация. Трябва да имате поне ролята „Младши член“, за да добавите анотация.

The following markup is available for annotations:
*italic*
**bold**
[link text](https://linkaddress)

Използвайте само езика на песента или английски за анотация.

Връщане в началото

6.4 Hotkeys

On the song and translation pages, you can switch languages in the left tab using hotkeys:
for Windows: "alt" + a number from 0 to 9
for MacOS: "ctrl" + a number from 0 to 9

Връщане в началото

7.1 Не съм съгласен/а с действията на модератор. Какво мога да направя?

В случай че не сте съгласен/съгласна с действията на някой модератор, имате право да споделите несъгласието си, докато не постигнете съглашение, но се стремете да спазвате добрия тон. Имайте предвид също, че ако пренебрегнете предупрежденията на някой модератор и продължите да нарушавате правилата след първото предупреждение, това може да доведе до временна или постоянна забрана да имате достъп до сайта. Ако имате разногласия с някой модератор, може да се свържете с някой от администраторите, но най-добре е винаги да се опитате да постигнете съглашение.

Връщане в началото