Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Folhas no Gelo

Uma flor cai sem fazer barulho
Sem culpa nem dor
Sem se perguntar porquê.
 
No sono toma forma uma ilusão
Que a vida é uma ocasião
E amanhã se oferecerá.
 
Muda o céu acima de nós
Não há pressa pois
Ao despertar, a escuridão se afugentará.
 
Entre as mãos uma novidade
A minha dignidade
Como neve branca o sol brilhará.
 
Aqui regressaremos
Folhas brancas no gelo nuas e sem peso
Aqui encontraremos
Fechado numa gaveta um outro sonho rendido
Sem se perguntar porquê
Ontem estava e hoje não está.
 
Ligeiro como uma mudança de estação
Tem vontade de recomeçar
Sendo que pouco bastará.
 
É como se nunca tivesse acontecido
A beleza de um início
Parece nunca terminar.
 
Muda o céu acima de nós
Não há pressa pois
Ao despertar, a escuridão se afugentará.
 
Entre as mãos uma novidade
A minha dignidade
Como neve branca o sol brilhará.
 
Aqui regressaremos
Folhas brancas no gelo nuas e sem peso
Aqui encontraremos
Fechado numa gaveta um outro sonho rendido
Sem se perguntar porquê
Ontem estava e hoje não está.
 
Como folhas rendidas
Sem mais defesas
Apesar do vento estão ainda penduradas
Gemas agora abertas
Veias de água e luz
Esperando o sol enquanto o céu se silencia.
 
Aqui regressaremos
Folhas brancas no gelo nuas e sem peso
Aqui encontraremos
Fechado numa gaveta um outro sonho rendido
Sem se perguntar porquê
Ontem estava e hoje não está.
 
Оригинален текст

Foglie al gelo

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (италиански)

Заявки за превод на „Foglie al gelo“
Francesco Gabbani: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Foglie al gelo“
Коментари