Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Αν φταις εσύ

Κανείς δεν ξέρει ποια είναι η αιτία
ποιος είναι ο λόγος που έφερε το χωρισμό
ας μην ζητάμε δικαιολογία
ας καταλήξουμε σε έναν συμβιβασμό
 
Αν φταις εσύ αναλαμβάνω την ευθύνη τη μισή
δίνω ένα τέλος στην μεγάλη μας φυγή
και ξαναχτίζω πάνω στην καμένη γη
αν φταίω εγώ την ενοχή μου δίχως φόβο ομολογώ
κι αν σου έχει λείψει μια παρήγορη αγκαλιά
συγχώρεσέ με κι ας βρεθούμε όπως παλιά
 
Αυτή η αγάπη θα είναι κρίμα
αθώο θύμα να χαθεί να προδοθεί
 
Τα δάκρυά μας πριν να στεγνώσουν
του γυρισμού οι δρόμοι πριν αποκλειστούν
τα δυο εγώ μας χέρια ας δώσουν
κι αυτά που τους αναλογούν ας μοιραστούν
 
Превод

Gdyś winna ty

Nikt nam nie poda uzasadnienia
Rozstania przyczyn i powodów nie zna nikt
Więc nie szukajmy wytłumaczenia
Pewien kompromis zatem proponuję ci
 
Gdyś winna ty - na siebie przyjąć chcę połowę twoich win
Naszej tułaczce długiej kres położyć tym
Zbudować znów na zgliszczach rozwiać popiół dym
Gdym winny ja - do swoich win przyznaję się odważnie tak
I jeśli ci pociechy czułych ramion brak
Wybacz i niech spotkania znów nadejdzie czas
 
Niewinna miłość - szkoda by było
By się straciło ją zdradziło czynem złym
 
Zanim łzy nasze zwyczajnie wyschną
Zanim powrotu drogi dla nas zamkną się
Niech nasze jaźnie ręce uścisną
I to co w nich podobne niech połączy je
 
Коментари