Güllerin içinden (превод на английски)

Реклама
превод на английскианглийски
A A

through the field of Roses

Версии: #1#2#3
Through a field of roses, sweetheart,
Come, come to me running with haste
Those beautiful eyes, sweetheart,
Come to me, with eyes drained and tearless
Put an end to your frown, smile more sweetheart
Come to me with smiles & laughter
 
Through a field of roses, sweetheart,
Come, come to me running with haste
Those beautiful eyes, sweetheart,
Come to me, with eyes smiling
Put an end to your frown, smile more sweetheart
Come to me with smiles & laughter
 
Say; been away from my baby way too long,
So I'm back.
come to me, come.
 
Публикувано от architectonicarchitectonic в четв., 18/07/2013 - 20:55
Последно редактирано от architectonicarchitectonic в съб., 24/08/2013 - 23:22
Коментари на автора:

field of roses represents life with its "good & bad" experiences...running through a field of roses would be very painful. However as a wise man said "accept your trials with joy." Gülerek

in the turkish language the word for laughter " Gülmek" is rooted in the word rose " Gül"

турскитурски

Güllerin içinden

Коментари
anoosheh1105anoosheh1105    нед., 13/10/2013 - 16:04

Thanks a BUNCH for translating the song and comments. It made lot more sense I appreciate the effort Regular smile

RadixIceRadixIce    съб., 03/02/2018 - 07:37

Due to merging of the songs, the source lyrics might have been updated. Please review your translation.