Geld oder Leben (превод на унгарски)

Реклама
превод на унгарскиунгарски
A A

Pénzt vagy életet

Itt uralkodik az obulus
mióta létezik a glóbusz,
más szóval: ezt a planétát
elsősorban ez az egy hajtja.
 
Tehát teremts, alkoss, építs házat
Vajas kenyeret rágj a hússzelet helyett,
mert ki nem tiszteli a fillért,
Sohasem lesz egy Dagobert.
 
Refrén:
Pénzt - pénzt vagy életet,
Pénzt - pénzt vagy életet,
Pénzt - pénzt vagy életet,
Pénzt - pénzt - pénzt vagy életet.
 
Ez a népi mondás maradt ránk
hogy a pénznek nincsen szaga,
Ez még inkább igaz: pénz nélkül
az embernek fűbe kell harapnia.
 
Refrén
 
Azt tartja a mondás: "spórolj, tartalékolj
szükséghelyzetben az még kelleni fog! "
Az egyik spórol, addig, míg beleőszül,
másik a halála után örökli az egészet.
 
Akár dollár, márka, schilling, líra,
Rubel, frank vagy font,
A valutáink szaporítása
Ez az életünk igazi célja.
 
Mammon azt mondja, légy miatta gyűlölt,
de nélküle még sokkal inkább elhagyatott,
nyugaton, keleten vagy délen
csak a gazdagok maradnak fenn.
 
Olgáék rubel nélkül mennek
Ivánnal a Volga folyó mellé,
ugyanez vonatkozik Karl-Otto-ra,
német márka nélkül az Elbára!
 
Refrén
 
Ha Achmednek nincs drachmája,
szomorúan mered a naptárra,
mit tesz Umberto, ha nincs lírája,
spagettibe fojtja bánatát.
 
Ha Svenssonnak nincs öréje,
akkor otthagyja őt a barátnője,
Amikor az utolsó shillingjeimet elveszik,
Az én jókedvem is odaveszik.
 
Refrén (2x)
 
Благодаря!
thanked 1 time
Публикувано от Ferenc MesterFerenc Mester в пет., 28/02/2020 - 13:29
Добавено в отговор на заявка, направена от VerdasBremas23 .VerdasBremas23 .
Коментари на автора:

* Obolus = régi római pénz: https://hu.wikipedia.org/wiki/Obolus

немскинемски

Geld oder Leben

Още преводи на „Geld oder Leben“
унгарски Ferenc Mester
Коментари