Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Gh’è rïàt l’epidemìa

E gh’è rïàt l’epidemìa,
se l’aspetàe pròpe mìa.
E gh’è rïàt l’epidemìa,
mìa en Senegàl, ma ché en Lombardìa.
 
Col pirlo al banch i te pórta vìa,
sa pöl piö gné ’ndà a l’osterìa.
Sa pöl mìa cantà, sa pöl mìa balà,
sa pöl mìa ’ndà a mèssa, santa Maria!
 
E la gh’à póra pò a’ la mé zìa,
se la se mala la scampa mìa.
La se laa i pè, le asèe e le mà
vint vólte al dé co la lissìa.
 
Col pirlo al banch i te pórta vìa,
sa pöl piö gné ’ndà a l’osterìa.
Sa pöl mìa cantà, sa pöl mìa balà,
sa pöl mìa ’ndà a mèssa, santa Marìa!
 
Da la Cina i dis che la rìa,
vergü i dis che l’è mìa issé catìa.
I gnari a cà i se stöfa mìa,
i póssa, i züga, ma i stüdia mìa.
 
Ma se va ’n crisi l’economìa,
l’è mèi dì sö ’n’Ave Marìa;
ma se en césa sa pöl mìa,
mé sgiónfe el gumù e ’ndó en Albanìa.
 
Превод

Ha arribat l’epidèmia

I ha arribat l’epidèmia;
no me l’esperava gens.
I ha arribat l’epidèmia,
no a Senegal, sinó aquí, a Llombardia.
 
Si tens pirlo al taulell, ja et poden emportar;
fins i tot no es pot anar al bar.
No es pot cantar, no es pot ballar,
no es pot anar a la missa, santa Maria!
 
Fins i tot la meva tieta té por
que si es posa malalta, no se’n recuperi.
Amb el blauet vint cops al dia
es frega els peus, les aixelles i les mans.
 
Si tens pirlo1 al taulell, ja et poden emportar;
fins i tot no es pot anar al bar.
No es pot cantar, no es pot ballar,
no es pot anar a la missa, santa Maria!
 
Diuen que això ha vingut de la Xina;
algú ha dit que no és tan greu.
A casa els nens no es avorreixen:
descansen, juguen, però no estudien.
 
Però si l’economia es veu sotmesa a una crisi,
sarà millor recitar l’"Ave Maria",
i si no es pot fer-lo a l’església,
inflaré el bot inflable i aniré a Albània.
 
  • 1. Pirlo és una beguda alcoòlica local de Brescia, una ciutat a Llombardia, la regió al nord d’Itàlia.
Piergiorgio Cinelli: 3-те най-преглеждани
Коментари