Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Italian Folk

    Fimmene fimmene

    Гостуващи изпълнители: Ghetonìa
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст

Текст на „Fimmene fimmene“

Fimmene fimmene ca sciati allu tabbaccu,
'nde sciati ddoi e ne turnati quattru!
 
Ci bbu la dice cu chiantati lu tabbaccu?
Lu sule è forte e bbe lu sicca tuttu.
 
Fimmene fimmene ca sciati a vinnimiare
e sutta a lu ceppune bbu la faciti fare.
 
Ue santu Paulu miu de Galatina
famme 'nde cuntentà 'sta signurina
 
Ue santu Paulu miu de le tarante
pizzechi le caruse mmienzu'll'anche!
 
Ue santu Paulu miu de li scurzuni
pizzeche li carusi alli cujuni.
 

 

Преводи на „Fimmene fimmene“
Italian Folk: 3-те най-преглеждани
Коментари
sacdegemecssacdegemecs    четвъртък, 17/09/2015 - 15:57

changed language from unknown to sicilian, as salentinu (or pugliese) is in fact a dialect of sicilian. btw, ghetonìa very often sing in griko.

annabellannaannabellanna
   четвъртък, 17/09/2015 - 16:52

My dear, I know very well that's salentine, :) (I transcribed and translated it) but on the database there isn't. :( They told me that must have at least three song for adding a new idiom. Now there are, as you can see. I put"La caddhina", "Fimmene fimmene" and "E lu sule calau calau". I'm waiting the staff of LT find an agreement about classification of idioms spoken in Italy. If you'd like to translate them in other languages, you are welcome!
Anyway, salentine is not sicilian, even if it is quite similar...

annabellannaannabellanna
   четвъртък, 17/09/2015 - 16:59

Really, I thank you for your intervention, but I'd prefer to wait until salentine will be added in the database. It is not sicilian, and you know it!

sacdegemecssacdegemecs    четвъртък, 17/09/2015 - 21:12

no problem, i just wanted to erase the tag "unknow", which makes me uncomfortable. i know it's not exactly sicilian, of course, and i totally agree about adding salentine to the list of languages.