✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Given in marriage unto Thee
Given in marriage unto Thee
Oh thou celestial host,
Bride of the Father and the Son
Bride of the Holy Ghost.
Other betrothal shall dissolve
Wedlock of will, decay,
Only the keeper of this ring
conquer mortality.
Публикувано от Bertram Kottmann в(ъв)/на 2020-09-26
Превод
817 Тебе я в жёны отдана
Тебе я в жёны отдана
Царю Небесному —
Муж мне Отец и муж мне Сын,
Сам Дух Святой мне муж.
Брак Воли расторгаешь —
Другие дав Обеты —
Кольцо ж Храня, одержишь
Над Смертностью Победу —
поетичен
Благодаря! ❤ | ||
3 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Гост | 3 години 3 седмици |
Iremia | 3 години 3 седмици |
Megurine Luka | 3 години 3 седмици |
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
Евгений Виноградов
Публикувано от vevvev в(ъв)/на 2021-03-24
Emily Dickinson: 3-те най-преглеждани
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
Коментари
Невеста Сыну, и Отцу,
И Духу самому
o:)
Почему? Душа-невеста - устойчивая связка
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!