Goodbye Blue Sky (превод на Руски)

Реклама
Поискал/а предложения за корекция
превод на РускиРуски (equirhythmic, poetic)
A A

Прощай, мой рай

Версии: #1#2#3
"Мам, смотри, там в небе ероплан"
 
Ооооох
Ты смотришь на трепет вдов?
Ты слышишь свист этих бомб?
Тебя не коробит, что опять пора под землю?
Ведь обещан новый мир1, столь дивный нам, и небо - cиний
Рай?
 
Ооооох
Ты смотришь на трепет вдов?
Ты слышишь свист этих бомб?
То пламя погасло, наша боль не прошла.
 
Прощай, мой рай,
Прощай, мой рай.
Прощай.
Прощай.
 
© Schnurrbrat
Critique is always welcomed (proof-read or not, negative too).
Пуснато от SchnurrbratSchnurrbrat в Четв, 28/03/2019 - 18:04
Последно редактирано от SchnurrbratSchnurrbrat на Втр, 30/04/2019 - 05:19
Авторът на този превод е поискал "Предложения за корекция".
Това означава, че той/тя ще се радва да получи корекции, предложения и т.н. относно превода.
Ако владееш и двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
АнглийскиАнглийски

Goodbye Blue Sky

Коментари
Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Четв, 28/03/2019 - 22:04

Понятно. Звучит скорее простонародно. Но можно и так.

barsiscevbarsiscev    Четв, 28/03/2019 - 22:13

Интересно, а "синий рай" = "рай для голубых" ?
А я-то по темноте своей думал что blue sky = голубое небо.

SchnurrbratSchnurrbrat    Четв, 28/03/2019 - 23:11

I tagged it "poetic" for that reason (that some original content was changed to accommodate rhymes, stresses, etc).
I don't think that original meaning is lost in this refrain.
Cheers.
also: Blue Sky = notoriously potent and 99.1% chemically pure crystal methamphetamine (has nothing to do with the lyrics)
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=blue%20skies

barsiscevbarsiscev    Четв, 28/03/2019 - 22:28

Ну с жаргоном наркоманов я не знаком. И не желаю.

SchnurrbratSchnurrbrat    Четв, 28/03/2019 - 22:47

If you will combine any two harmless nouns in English they will become slang for drugs. True story.
I have a NTC's Dictionary of American Slang and it looks like quarter of entries in the volume is marked with 'drugs'.

barsiscevbarsiscev    Четв, 28/03/2019 - 23:30

Помнится и Пол Маккартни когда-то пел песню "Алко-нарко".

SchnurrbratSchnurrbrat    Четв, 28/03/2019 - 23:33

Ну все блин, увели песню в старое русло. Что не переведешь, туды ее в качель Teeth smile

barsiscevbarsiscev    Четв, 28/03/2019 - 23:46

У кого что болит, тот про то и говорит,
Кстати, эта песня Маккартни называется "Wino Junko".