Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Gott erhalte Franz den Kaiser

Gott erhalte Franz den Kaiser,
Unsern guten Kaiser Franz!
Hoch als Herrscher, hoch als Weiser
Steht er in des Ruhmes Glanz.
Liebe windet Lorbeerreiser
Ihm zu ewig grünem Kranz.
Gott erhalte Franz den Kaiser,
Unsern guten Kaiser Franz!
 
Über blühende Gefilde
Reicht sein Zepter weit und breit.
Säulen seines Throns sind Milde,
Biedersinn und Redlichkeit.
Und von seinem Wappenschilde
Strahlet die Gerechtigkeit.
Gott erhalte Franz den Kaiser,
Unsern guten Kaiser Franz!
 
Sich mit Tugenden zu schmücken,
Achtet er der Sorgen wert.
Nicht, um Völker zu erdrücken,
Flammt in seiner Hand das Schwert;
Sie zu segnen, zu beglücken,
Ist der Preis, den er begehrt.
Gott erhalte Franz den Kaiser,
Unsern guten Kaiser Franz!
 
Превод

Doue da viro hon Impalaer

Doue da viro, Doue da ziwallo
Hon Impalaer, hon bro!
Galloudus dre e harp war ar feiz (scil. la foi chrétienne)
Hon ren a ra gant un dorn kreñv
Diwallomp kurunenn e dadoù
Diouzh pep enebour
Ouzh tron kurunenn Habsbourg
Eo liammet planedenn Aostria.
 
Коментари