Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Michael Flanders

    Greensleeves Monologue → превод на италиански

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Greensleeves Monologue

[A Monologue. MF talks, DS plays Greensleeves on the piano at a lazy tempo.]
 
There's another splendid tune from England's great heritage of musical rhubarb. Greensleeves, a song we all know and love. Donald knows it and he hates it.
[The music stops]
 
Really very interesting how that tune, Gleensleeves, came to be written. I'd like to tell you about it. Are you all sitting comfortably? Then I'll begin.
 
1546, if you'll cast your minds back, was a very bad year for the theatre. Gorboduc was doing poor business at The Globe; Gammer Gurten was still giving everyone the Needle*. Apart from Noah's Flodde (On Ice), that's about all there was on. Not even Salad Days in The Mouse Trap. No, not even us.
 
Everybody's just seemed to stop writing. And the Master of The King's Revels is getting terribly worried, because he has to have a new revel on in time for Candlemas, see, it's part of his job. So, he sent for a playwright friend of his. And he said to him, "Look, Kyd." A-ah! That was his name: "Kyd." "Eh, how about your writing us another of your little Spanish Tragedies or something, I did so enjoy the last one." Kyd said, "If it's all very well for you, standing there, smoking that potato, telling people to write plays, it's not as easy as all that. All the best plots have been used already. Second volume of Hollinshed's ain't out yet. Any case, the public nowadays are only really interested in bear baiting and c*** fighting. Morton's Fork! They don't give a fig for the live theatre." Very angry, young man, this 'Kyd.'
Well, the Master of the King's Revels sort-of calmed him down a bit, you know, as you do, stood him a b*** of sack and so on. Said, "But, we really must try to think of something because this' going to be rather a special occasion: we're nationalizing the monastaries." He said, "If they offer you one, don't take it 'cause if b***** Mary gets in they'll be De-nationalized." He said, um, matter of fact he said, "I have an idea for you," he said, "I know I'm only a civil servant, but you're most welcome to it. Why don't you... May I call you Doest Not Thou? May I? Thank you. Why doest not thou re-write Ralph Roister Doister? It is crying out to be done as a musical. Anything to stop it being done straight." Kyd thought this was an absolutely wonderful idea; he rolled about on the floor like Donald when he's seen a joke. But by this time, of course, after all this sack, he was t**us Andronicus. He staggered home... Well, he got to work on the books, straight away, got Skelton to work on the lyrics. John Skelton. Made a first-class job, too, right down to the very strong point numbers. Stephen Was a Worthy Peer, that was one of his, Nay, John, My Porridge is Too Hot, Cha-cha. Dozens more, very funny, very strong, lovely stuff.
 
But none of these songs seemed quite right to end the first half. Now, if you're writing a musical, which I'm sure practically all of you are, that is the thing to watch out for, actually, what they call the first half closer. They got to do Ralph Roister Doister in two halves; you're going to do Roister in the first half, Doister in the second half. Ralph in the interval. And, uh, as, um, as Skelton said, and he was quite right, "For a first-half closer, you must have a hit. A palpable hit." Well, they thought of having Sumer Is Icumen In. But this had got itself on the banned list; people had been singing "cuccu" rather too lewdly. And he though, "Well, what next? There's always the Agincourt court songs," said Skelton, "but it's been done to death, hasn't it, I mean, having all those ghastly, old archers, I just can't face it," he said. "They're just, uh, just not... Y'know, they're not writing songs like those any more these days." And Kyd said, "Well, leaf us not be too hasty," he said, "Leaf us not. Somebody... Somebody maybe somewhere, this chap 'Anon' is writing some perfectly lovely... Nobody seems to know who his agent is." Well, they, um, they sat around in the old Bankside theatre, whence they had a short lease, getting more and more depressed, and shorter and shorter of money.
 
They p***ed their doublets. ...Sitting around in their singlets. And those were Wolseys.
 
And suddenly, suddenly, there came the sound of a tucket without. Pausing only to pull down his singlet and tuck it within, Kyd... Kyd rushed to the door, and a scroll was handed him by special messenger. Kyd took the scroll, unrolled it. It rolled up again, it always did. Unrolled it again. At the bottom were several rows of very square, but highly illuminated notes. And at the top, it said, "Green Fleeves." Kyd looked at this; he thought, "Well this is a pretty unlikely t**le. ...for a fong." He, um, he handed it over to Skelton, and sat back to listen while Skelton tried it over on the virginals.
[Greensleeves wafts lazily from piano, playing behind following monologue.]
 
And after listening for a while, Kyd said, therein he said, "Tis a passing-melodious roundolé. You know, I doubt me 'an it be commercial. Who wrote this Greenfleeves thing, anyway?" And a voice from the back of the auditorium shouted out, "We did!!!" [Music stops at end of verse.] Like that. Scared the living doublets and hose off 'em. And they came forth, they could just make out a shadowy figure standing at the back there, and they said, "Who are you?" And the figure answered (and this is the part that's almost worth waiting for)... The figure answered, "We are Henry the Eighth, we are." Well, then, of course, they realized Greensleeves was exactly what they wanted.
 
They put it in the show, and under the t**le of Doxies Without Smocksies,** it ran for years. As you'd expect with royalty taking interest. Like horse racing and so on. In fact, to this very day [Greensleeves resumes with chorus], in every period play you go to see, set in 1300 up to about 1715, I suppose, still for incidental music, Greensleeves is always played. And the royalties go to royalty.
 
Превод

Monologo di Greensleeves

[Un monologo. Michael Flanders parla, Donald Swann suona Greensleeves al pianoforte ad un ritmo lento.]
 
C'è un altro splendido brano dal grande patrimonio di sciocchezze musicali dell'Inghilterra. Greensleeves, una canzone che tutti conosciamo e amiamo. Donald la sa e la odia.
[La musica si ferma.]
 
E' veramente molto interessante come quel brano, Greensleeves, giunse ad essere scritto. Mi piacerebbe raccontarvelo. Siete tutti seduti comodi? Allora comincio. 1
 
Il 15462, se tornate indietro con la mente, fu un anno molto brutto per il teatro. Gorboduc3 faceva pochi affari al Globe; Gammer Gurten ancora infastidiva tutti col suo ago4. A parte Il diluvio di Noè (sul ghiaccio)5, quello era bene o male ciò che c'era6. Nemmeno I bei tempi andati nella Trappola per topi7. No, nemmeno noi.
 
Tutti sembravano aver smesso di scrivere. E il Mastro delle Feste del Re stava diventando terribilmente preoccupato, perché doveva preparare una nuova festa in tempo per la Candelora, sapete, è parte del suo lavoro.8 Quindi, mandò a chiamare un suo amico drammaturgo. E gli disse, "Senti, ragazzino." A-ah! Quello era il suo nome: "Kyd".9 "Eh, perché non ci scrivi un'altra di quelle tue tragedie spagnole10 o qualcosa di simile, mi è davvero piaciuta l'ultima". Kyd disse, "E' facile per te, fermo lì, a fumare quella patata11, dicendo alle persone di scrivere opere, non è facile come tutto ciò. Tutte le trame migliori sono già state usate. Il secondo volume di Holinshed12 non è ancora uscito. In ogni caso, il pubblico odierno è solo interessato al cacciare orsi in catene e combattimenti tra galli. Per la forchetta di Morton! A loro non importa un fico secco del teatro dal vivo". Giovane uomo, molto arrabbiato13, questo Kyd.
Allora, il Mastro delle Feste del Re diciamo che lo fece calmare un pochino, sapete, come fate anche voi, gli offrì due barili di sack14 e altre cose. Disse, "Ma, dobbiamo davvero provare a pensare a qualcosa perché questa sarà un'occasione abbastanza speciale: stiamo per nazionalizzare i monasteri". Egli disse, "Se te ne offrono uno, non accettarlo, perché se Bloody Mary si insedia saranno de-nazionalizzati15". Egli disse, uhm, praticamente disse, "Ho un'idea per te," disse, "So che sono solo un civile servitore, ma sei il benvenuto in ciò. Perché tu non... posso darle del lei? Posso? Grazie. Perché lei non riscrive Ralph Roister Doister16? Sta implorando di essere reso in musical. Tutto pur di smetterla di farlo come al solito". Kyd pensò che fosse un'idea assolutamente magnifica; si rotolò sul pavimento come Donald quando sente una battuta. Ma questa volta, ovviamente, dopo tutto quel sack, era sbronzo come Andronico17. Barcollò fino a casa... Beh, doveva lavorare sui libri, subito, mise Skelton a lavorare al testo. John Skelton18. Fece inoltre un lavoro di prima qualità, dritto nei punti di forza. Stefano Fu un Degno Compagno, era una delle sue, No, John, Il Mio Porridge è Troppo Caldo, Cha-cha. A dozzine, molto divertenti, molto forti, cose adorabili.
 
Ma nessuno di queste canzoni sembravano adatte per concludere la prima metà. Ora, se state scrivendo un musical, che sono sicuro tutti voi state facendo, quella è la cosa a cui fare attenzione, in realtà, quella che chiamano "chiudi-prima metà". Dovevano fare Ralph Roister Doister in due metà; Roister nella prima, Doister nella seconda. Ralph nell'intervallo19. E, uh, come, uhm, come Skelton disse, ed aveva abbastanza ragione, "Come chiudi-prima metà, devi avere una hit. Una tangibile hit.20" Beh, pensarono di metterci Sumer Is Icumen In. Ma questa era finita nella lista nera; le persone avevano iniziato a cantare "cuccu" in un modo alquanto osceno21. Ed egli pensò, "Beh, che altro c'è? C'è sempre la canzone della corte di Anzicourt22", disse Skelton, "ma è stata fatta fino alla nausea, non è così, voglio dire, con tutti quei terribili, vecchi Archers23, non posso affrontarla", disse. "Loro, uh, loro non... sai, loro non scrivono più canzoni del genere oggigiorno". E Kyd disse, "Beh, non dobbiamo essere troppo precipitosi", disse, "Non dobbiamo. Qualcuno... Qualcuno forse da qualche parte, questo tale 'Anonimo' sta scrivendo qualcosa di perfettamente adorabile... nessuno sembra sapere chi questo agente sia". Beh, loro, uhm, loro si trastullarono nel vecchio teatro di Bankside24, ecco il perché rimasero per breve tempo, diventando sempre più depressi, e sempre più a corto di soldi.
 
Impegnarono i loro farsetti. ...vagabondando nelle loro canottiere. Ed erano delle Wolseys.25
 
E improvvisamente, improvvisamente, ecco il suono di una fiorettatura di trombe26. Fermandosi solamente per tirare giù la canottiera e ficcarsela dentro, Kyd... Kyd corse alla porta, ed una pergamena gli venne porta da un messaggero27 speciale. Kyd prese il rotolo, lo srotolò. Si arrotolò di nuovo, lo faceva sempre. Lo srotolò di nuovo. In basso v'erano svariate righe di regolari ma molto decorate note. In alto, diceva "Green Fleeves". Kyd lo guardò; egli pensò "Beh, è un nome abbastanza singolare... per una canfone28". Egli, uhm, la passò a Skelton, e si mise in disparte mentre Skelton la provò al virginale29
[Greensleeves si diffonde lentamente dal pianoforte, in sottofondo al seguente monologo.]
 
E dopo aver ascoltato per un po', Kyd disse, ivi disse, "Questa è una melodiosa canzoncina effimera. Sai, metto in dubbio che diverrà commerciale30. Chi ha scritto questa Greenfleeves, comunque?". Ed una voce dal fondo dell'auditorium urlò, "Siamo stati noi!!!31" [La musica si ferma alla fine della frase.] Così. Spaventò la viva coppia e la mandò in pezzi. E loro avanzarono, potevano solo distinguere una figura oscura ferma là dietro, e dissero "Chi siete voi?". E la figura rispose (e questa è la parte per cui è quasi valso la pena aspettare).... La figura rispose, "Noi siamo Enrico Ottavo, noi siamo32". Allora, a quel punto, ovviamente, realizzarono che Greensleeves era esattamente ciò che volevano.
 
La mettono nello spettacolo, e sotto il titolo di "Doxies without Smockies33" andò avanti per anni. Come avreste dovuto aspettarvi, catturando l'attenzione dei reali. Come le corse di cavalli e tutto il resto34. Infatti, ad oggi [Greensleeves riprende col ritornello], in tutte le opere teatrali di ogni periodo che voi andiate a vedere, che siano ambientate nel 1300 fino a circa il 1715, credo, con ancora la musica di sottofondo, Greensleeves viene sempre suonata. E i diritti vanno ai reali35
 
  • 1. "Siete tutti seduti comodi? Allora comincio" fu per più di 30 anni l'inizio dell'amato programma radiofonico della BBC Listen with Mother (1950-1982), un programma indirizzato a minori di cinque anni.
  • 2. Il 1546 è un anno stranamente inappropriato da scegliere, dato che né "Gorbuduc" né "Gammer Gurton's Needle" erano ancora strati scritti
  • 3. Gorbuduc fu un'opera teatrale di Thoman Sackville e Thomas Norton scritta nel 1561 e considerata la "prima tragedia inglese" - con delle dichiarazioni "politiche" (sul lasciare l'ordine di successione al trono sconosciuto). La Regina Elisabetta I presenziò.
  • 4. “L’ago di Gammer Gurton” fu un’altra opera elisabettiana, scritta all’Università di Cambridge dal Sig. S (alcuni credono si tratti di Thoman Sackville) tra il 1552 e il 1563. Trama: due famiglie sono in disaccordo sulla perdita di un ago, che viene poi trovato nel posteriore dei pantaloni di qualcuno. Fonde argomenti di discussione e personaggi simili alle farse medievali con le tecniche della commedia romana. (“Give sb the needle” è un modo di dire che significa “infastidire”, ndr)
  • 5. “Il diluvio di Noè”. Un preciso anacronismo, questo. La famosa poesia di Michael Drayton non venne pubblicata fino al 1630.
  • 6. In altre versioni viene aggiunta la frase “Shakespeare, of course, hadn't started yet” (Shakespeare, ovviamente, non aveva ancora iniziato). Shakespeare (1546-1616) non scrisse la prima delle sue opere (Enrico VI Part 1) probabilmente fino al 1590
  • 7. Due spettacoli londinesi famosi per la lunga durata. “Salad Days” (I bei tempi andati), un musical scritto da Julian Slade, aprì a Londra nel 1954 e venne inscenato 2283 volte. “The Mousetrap” (La trappola per topi), il giallo più di successo di Agatha Christie, aprì nel 1952 e viene ancora inscenato dopo più di 20’000 spettacoli. Ai tempi delle registrazioni su disco, il loro spettacolo personale veniva inscenato da così tanto tempo che Flanders, per gioia del pubblico, aggiunse “nemmeno noi”.
  • 8. In altre versioni viene aggiunta la frase “The court had adopted a policy of presenting new plays” (La Corte aveva adottato una politica di presentare nuove opere). Nel 1956 The Royal Court Theatre a Sloane Square (conosciuta colloquialmente come “The Court”, la Corte) era diventata la sede della Compagnia Teatrale Inglese, dedicata al presentare nuovi drammaturghi.
  • 9. Thomas Kyd (1558 – 1594). Una delle figre più importanti nello sviluppo del dramma elisabettiano (Kyd ha la stessa pronuncia di “kid”, ragazzino, ndr)
  • 10. L’opera più celebre di Kyd, titolo completo “The Spanish Tragedie, Containing the lamentable end of Don Horatio, and Bel-imperia: with the pittifull death of olde Hieronimo” (Le tragedie spagnole, contenenti la deplorevole fine di Don Horatio, e Bel-imperia: con la penosa morte del vecchio Hieronimo)
  • 11. Scherzosa confusione tra due beni importati dal Nuovo Mondo che erano considerati di moda durante l’era elisabettiana. Entrambi attribuiti a Sir Walter Raileigh, anche se il tabacco è più probabile sia stato introdotto da John Rolfe, famoso per aver sposato Pocahontas.
  • 12. Raphael Holinshed, la cui trama delle sue Chronicles (1587) fu di grande ispirazione per Shakespeare nello scrivere le sue storie.
  • 13. Certi drammaturghi radicali degli anni 50, il più noto John Osborne, divennero conosciuti come Angry Young Men (Giovani uomini arrabbiati). L’epiteto venne anche applicato al personaggio più famoso di Osborne, Jimmy Porter, protagonista di Look Back in Anger (Ricordare con rabbia), che venne inaugurato alla Royal Court nel maggio 1956 (e, presumibilmente, in una notte trasformò il teatro inglese).
  • 14. Una forzatura questa, dato che con “a butt of sack” il suo obiettivo era rigirare “sackbut”, uno strumento musicale elisabettiano, antenato del trombone. Ma è una locuzione legittima – essendo “sack” un vino secco spagnolo molto amato da Falstaff e la sua banda poco raccomandabile. Un “butt” (che comunemente significa culo, ndr) è davvero una botte adatta a contenere il sack, tecnicamente due barili, o 126 galloni. Non c’è da stupirsi che Kyd fosse “sbronzo come Andronico”!
  • 15. La nazionalizzazione di industrie chiave come l’acciaio, la cantieristica, il carbone, la ferroviaria, seguita dalla de-nazionalizzazione quando il governo successivo sale al potere, è una tematica perenne della politica britannica che ha certamente il suo lato comico. Il riferimento immediato è alla nazionalizzazione della produzione di elettricità, che accadde nel 1957, accompagnata da minacce dall’opposizione di de-nazionalizzarla. La frase “se Bloody Mary va al potere…” fu anticipatrice – quando Margaret Thatcher divenne il primo ministro 20 anni dopo, de-nazionalizzò ogni cosa, a partire dall’industria del carbone, che è stata un modello di nazionalizzazione per 30 anni.
  • 16. “Ralph Roister Doister” – un’opera teatrale di Nicholas Udall, un rettore della Eton Academy (1505-1556). La trama si concentra su un arrogante codardo – preso in prestito dal Miles Gloriosus (Il soldato spaccone) di Plauto – la sua idiozia e il suo corteggiamento di una vedova. Spesso considerata la prima commedia in lingua inglese, come Gorbuduc fu la prima tragedia. Lasciva nota aggiuntiva: Udall venne dimesso dal suo ruolo alla Eton e venne mandato in prigione per sodomia. Sorprendente, forse, che Flanders non si sia lasciato scappare una battuta su questo.
  • 17. Gioco di parole su Tito Andronico, tragedia di Shakespeare eccessivamente violenta, pubblicata per la prima volta nel 1594.
  • 18. John Skelton (ca. 1460 – 21 giugno 1529). Poeta inglese.
  • 19. “Ralph” è una delle tante parole (eufemismi?) slang per il vomito.
  • 20. Citazione dall’Atto V, Scena II dell’Amleto. Durante il duello tra Amleto e Laerte, Osric dice questa frase.
  • 21. “Sumer is icumen in - lhude sing cuccu” (L’estate è arrivata - canta ad alta voce, cuculo) – un famoso esempio di Rota, una delle prime (13esimo secolo) canzoni circolari. “Lhude”, che significa “loudly” (forte, intensamente), a volte è tradotto “lewdly” (oscenamente), portando al doppiosenso.
  • 22. La Battaglia di Anzicourt, momento clou dell’Enrico V di Shakespeare.
  • 23. “The Archers”, la più lunga soap opera radiofonica del mondo, promossa come “una storia quotidiana di gente di campagna”
  • 24. Probabilmente ha in mentre il Globe, dove la maggior parte delle opere di Shakespear sono state inscenate, ma l’area di Bankside comprendeva anche i teatro Swan, Rose e Hope. Oggigiorno, è il luogo della replica del Globe e del Tate Modern Museum and Gallery.
  • 25. “Wolsey” era ed è ancora un brand di intimo maschile economico.
  • 26. Tucket, un tipo di didascalie shakespeariano. Una fiorettatura o fanfara con la tromba. Ci sono alcuni esempi di queste didascalie “tucked within (ficcate dentro)” Re Lear. “Tucked without (ficcata fuori)” dovrebbe significare una fiorettatura suonata fuori dal cancelli del castello ma udita all’interno, quindi anche dal pubblico.
  • 27. In altre versioni dice “Massinger”, in riferimento a Philip Massinger (1583 – 1640), un altro drammaturgo inglese.
  • 28. Nella tipografia elisabettiana una astrattamente lunga “s” (assomigliante ad una “f”, con una sbarra solo sul lato sinistro, o nessuna sbarra) veniva a volte utilizzata nell’editoria. (Purtroppo “canzone”, al contrario di “song” nella battuta originale, non ha una s, quindi ho optato per la z, ndr)
  • 29. Un tipo di clavicembalo
  • 30. “I doubt me an it be” è sulla falsa riga di Shakespeare.
  • 31. Uno dei privilegi dei reali inglesi è che hanno il permesso di usare la prima persona plurale per riferirsi a se stessi.
  • 32. La largamente creduta leggenda è che Greesleeves sia stata composta dal Re inglese Enrico VIII (1491 – 1547) per la sua amante e futura regina Anna Bolena. La ripetizione di “we are” (noi siamo) ricorda la canzone da auditorium resa popolare da Harry Champion “I’m Henry the Eight I am” (Io sono Enrico Ottavo io sono)
  • 33. Uno dei significati di “Doxy” è “baldracca”, “donna di facili costumi”. Quindi “Doxies without Smocksies” suggerirebbe uno spettacolo di nudo (smock vuol dire grembiule, ndr). Ovviamente è una totale invenzione. La versione in vinile diceva “Don’t Look, My Ladies (Non guardate, mie signorine)” – ugualmente fittizia.
  • 34. “Horseraing and so on” non era presente nella versione in vinile – diceva invece “I mean, look what it did for "Cranks" “. “Cranks” era un variety scritto da John Cranko, con musiche di John Addison, con la partecipazione di Hugh Bryant, Anthony Newley, Annie Ross e Gilbert Vernon. Cracks iniziò nel dicembre del 1955 e guadagnò poco, finché la principessa Margherita non disse che era il suo spettacolo preferito, dopo ciò divenne un successone e venne inscenato in totale 223 volte. Al tempo dell’incisione su disco, Flanders a quanto pare pensò che questo riferimento fosse troppo ignoto, quindi lo sostituì col molto più debole "horseracing and so on".
  • 35. Invero, ovviamente. Greensleeves è senza copyright da secoli.
Michael Flanders: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Greensleeves ...“
Коментари