-
Haïku animal 2020. L'escargot. → превод на немски
Haïku animal 2020. L'escargot.
Haiku 7: Die Schnecke
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Hubert Clolus | 3 години 5 месеца |
1. | Haïku philosophique : Le chimpanzé. |
2. | Mort d'un vieux Turc |
3. | Haīku. Penché sur une galaxie. |
Warum kōnntest du auch Haïku schreiben ? Als die herbstliche Deutschland ist so wunderbare ? Mit deine Kultur, könntest sehr gute Dichtung einfachlich schreiben...
Warum kōnntest du auch Haïku schreiben ? Als die herbstliche Deutschland ist so wunderbare ? Mit deine Kultur, könntest sehr gute Dichtung einfachlich schreiben...
Lieber Hubert, du meinst, ich solle auch Haïkus schreiben? :) Nun, vielleicht könnte ich das. Aber es gibt schon so viele gute LT-Poeten unter uns, mit denen will ich mich nicht unbedingt messen... :D . Die Übersetzertätigkeit füllt mich einstweilen völlig aus.
Trotzdem - vielen Dank für dein Zutrauen in meine kreativen Fähigkeiten ! ... :D
Deutschland in Herbst...denk es an.....
Nun gut, voilà:
Blätter fallen, golden und braun
Der Wind, er wispert 'lockdown, lockdown'
Ein Dichter ruft von nebenan
Aus der schönen douce France
Wir bewahren die Contenance
Na ja, wie ich gelesen habe, sind Reime eigentlich nicht das Kennzeichen von (in der Regel nur dreizeiligen) Haïkus.
Müsste das noch üben... :)
Carry on carry on, Dichter...
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.