Advertisement

Hay amores (превод на Немски)

Advertisement
превод на Немски

Es gibt Lieben

Ay, mein Liebstes, was würde ich nicht für dich tun
Um dich eine Sekunde bei mir zu haben, dich der Welt zu entreißen
Und so nahe bei mir
Ay, mein Liebstes, wie der Fluss Magdalena,
Der in den Sand des Meeres übergeht,
Möchte ich mit dir verschmelzen
 
Es gibt Lieben, die sich resistent gegenüber dem Schmerz zeigen(1)
Wie der Wein, der mit den Jahren nur besser wird,
So wächst auch das, was ich für dich fühle
 
Es gibt Lieben, die auf den Winter warten und erblühen
Und in den Herbstnächten wieder ausschlagen
Genauso wie die Liebe, die ich für dich fühle
 
Ay, mein Liebstes, vergiss das Meer nicht,
Welches mich in den Nächten hat weinen sehen
So viele Erinnerungen an dich
Ay, mein Liebstes, vergiss den Tag nicht,
Welcher dein Leben,
Von diesem armen Leben getrennt hat, welches ich führte
 
Es gibt Lieben, die sich resistent gegenüber dem Schmerz zeigen
Wie der Wein, der mit den Jahren nur besser wird,
So wächst auch das, was ich für dich fühle
 
Es gibt Lieben, die zu enden scheinen und erblühen
Und in den Herbstnächten wieder ausschlagen
Genauso wie die Liebe, die ich für dich fühle
Ich für dich... für dich... wie die Liebe, die ich für dich fühle
 
Пуснато от pépé-le-moko в Нед, 22/03/2015 - 13:47
Коментари на автора:

(1) daño bedeutet eigentlich Schaden, da es auf Deutsch aber nicht sonderlich gut klingt, habe ich mich für Schmerzen entschieden. Zumal hacerse daño auch als sich verletzen verstanden wird.
Grundaussage bleibt, dass die Liebe alles überdauert. Demnach könnte man auch sagen "Es gibt Lieben, die alles überdauern", "Es gibt Lieben, die keinen Schaden nehmen"

Испански

Hay amores

Коментари