✕
Эй сверстники
Хочу, чтобы мы проводили время до рассвета.
Каждой молодости- отведено свое время.
Пусть нас песня расслабит, заставит улыбаться.
Безумное веселье пусть нас разогреет.
Эй свестники, эй сверстники,
Пусть будет слышна песня.
Вместе с нашими годами,
Получается сходить с ума.
Хочу, чтобы мы любили друг друга как можно больше,
Чтобы одно сердце билось для другого.
Пусть все танцуют,
Пусть не останавливаются.
Не должны мы этой ночью идти спать.
Хочу, чтобы этот вечер запомнился,
Наша молодость должна осознаваться.
Пусть нас счастье как любовь опьянит,
Могут песни быть и более старыми.
✕
Ceca: 3-те най-преглеждани
1. | Kukavica |
2. | Lazov notorni |
3. | Трепни (Trepni) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Разбор полётов:
1) "У каждой молодости" ("у" здесь лишнее)
2) неудачное сочетание в русском "сердце дышало", нормально будет
"сердце билось"