-
Heldmaschine → превод на английски
Hero-machine
- 1. an insulting name
Благодаря! ❤ | ||
8 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
1. | Königin |
2. | Heldmaschine |
3. | Gammelfleisch |
Hm, the German line says 'Fresse' (Stacheldrahtfresse), shouldn't I preserve this instead of using 'lips'? What would be the most common term in English for 'Fresse'?
Andrew, would you take a look on this one, too? https://lyricstranslate.com/en/gammelfleisch-rotten-meat.html-0 There's one line that's ambiguous in German, marked it with a footnote, do you know a translation to keep this double-meaning perhaps?
I'm not sure what Babwire-Pan means... Not an American saying.
Fressen means to devour, like how an animal eats.
Fresse is kind of like how Germans say, "Maul", like an animal's mouth. In English, any slang for mouth works.
Slangwords for mouth are:
Face-hole
Mug
gob
Cake-hole
Kisser
Puss (Irish, British, Scotish. Sounds weird to an American because "Pussy" is slang for vulva)
Chompers (refers to teeth)
Really none of them make a lot of sense in English lol.
Yeah, pretty much. There's a reason why we mock the German language:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Blinkenlights-original.png
" ALLES TURISTEN UND NONTEKNISCHEN LOOKENPEEPERS!
DAS KOMPUTERMASCHINE IST NICHT FÜR DER GEFINGERPOKEN UND MITTENGRABEN! ODERWISE IST EASY TO SCHNAPPEN DER SPRINGENWERK, BLOWENFUSEN UND POPPENCORKEN MIT SPITZENSPARKEN.
IST NICHT FÜR GEWERKEN BEI DUMMKOPFEN. DER RUBBERNECKEN SIGHTSEEREN KEEPEN DAS COTTONPICKEN HÄNDER IN DAS POCKETS MUSS.
ZO RELAXEN UND WATSCHEN DER BLINKENLICHTEN."
Funnily enough, nobody says anything about Portugese. Or Welsh. "Gafflwn Dihenydd, o'r fuddugol yn wiriol sydd. Ni fydd neb yn ein Drechu, Falch ydy ni i drochu, Traed o flaen i'r Annwn, mewn y gwybodaeth fe godwn ni."
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
I really like the rhymes in this song. =D
Barbwire-pan, so you're called -> Barbwire Lips, so you are called
Fresse is slang for "kisser" or mouth. For example, Americans may say, "I got punched right in the kisser!" Pretty antiquated though.