Реклама

Hjá lygnri móðu (превод на английски)

исландски
исландски
A A

Hjá lygnri móðu

Hjá lygnri móðu í geislaglóð
við græna kofann,
hann sá hvar hún stóð hið fríða fljóð
fráhnept að ofan.
Mitt er þitt og hjá mér áttu heima,
víst skaltu öllum veraldarsorgum gleyma.
 
Á hann leit hún æskuteitu
auga forðum,
það var kvöld í sveit og hún hvaddi hann veit ég
kærleiksorðum.
Mitt er þitt og hjá mér áttu heima,
víst skaltu öllum veraldarsorgum gleyma.
 
Inst í hjarta augað bjarta
og orðið góða
hann geymir sem skart uns grafarhúm svart
mun gestum bjóða.
Mitt er þitt og hjá mér áttu heima,
víst skaltu öllum veraldarsorgum gleyma.
 
Публикувано от malucamaluca в(ъв)/на ср., 07/02/2018 - 21:12
превод на английскианглийски
Подравняване на параграфите

In still fog

In still fog a midst beaming radiance
by the green cabin,
he saw where the beautiful river stood
detached from above.
What is mine is yours and your home is with me,
surely you will forget all the sorrows of the world.
 
She watched him with the youthful
eye of old,
it was evening in the country and she approved that I knew
words of love.
What is mine is yours and your home is with me,
surely you will forget all the sorrows of the world.
 
Deep in the heart of the bright eye
and the good word
he keeps it as a jewel until the dark grave
should receive its guests.
What is mine is yours and your home is with me,
surely you will forget all the sorrows of the world.
 
Благодаря!
получил/а 1 благодарност
Публикувано от HcolHcol в(ъв)/на съб., 10/07/2021 - 13:33
Добавено в отговор на заявка, направена от malucamaluca
Коментар от качилия текста:

Poetic style is always open to different points of view but I think the meaning is there.

Коментари
Read about music throughout history