Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Cum să salvezi o viaţă

Primul pas - zici că trebuie să vorbim.
El intră, tu spui - aşează-te, e doar o conversaţie.
El îţi zâmbeşte înapoi politicos,
Tu priveşti direct prin el, politicos.
Un fel de fereastră pe dreapta ta,
În timp ce el o ia la stânga, tu rămâi exact
Printre rândurile fricii şi vinii
Şi începi să te întrebi de ce ai venit.
 
Unde am greşit, am pierdut un prieten
Undeva de-a lungul amărăciunii
Şi aş fi rămas cu tine toată noaptea,
Dacă aş fi ştiut cum să salvez o viaţă.
 
Spune-i că ştii cum e mai bine,
Pentru că, la urma urmei, e adevărat.
Încearcă să te strecori pe lângă apărarea lui
Fără să-i acorzi inocenţă
Fă o listă cu tot ce e greşit,
Lucrurile care i le-ai tot spus tot acest timp
Şi roagă-te lui Dumnezeu să te audă,
Şi roagă-te lui Dumnezeu să te audă.
 
Unde am greşit, am pierdut un prieten
Undeva de-a lungul amărăciunii
Şi aş fi rămas cu tine toată noaptea,
Dacă aş fi ştiut cum să salvez o viaţă.
 
În timp ce el începe să-şi ridice tonul,
Tu ţi-l cobori şi îi oferi o ultimă alegere
Mergi până pierzi drumul
Sau desparte-te de cei pe care i-ai urmat.
El va face una din două-
Va recunoaşte şi accepta totul
Sau va spune că pur şi simplu, el nu mai e acelaşi,
Şi tu vei începe să te întrebi de ce ai venit.
 
Unde am greşit, am pierdut un prieten
Undeva de-a lungul amărăciunii
Şi aş fi rămas cu tine toată noaptea,
Dacă aş fi ştiut cum să salvez o viaţă.
 
Оригинален текст

How to Save a Life

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Колекции, включващи „How to Save a Life“
The Fray: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „How to Save a Life“
Коментари