И скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...) (превод на италиански)

Реклама

И скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...)

И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды...
Желанья!... что пользы напрасно и вечно желать?
А годы проходят - все лучшие годы!
 
Любить... но кого же?.. на время - не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
В себя ли заглянешь? там прошлого нет и следа:
И радость, и муки, и всё там ничтожно...
 
Что страсти? - ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманием вокруг -
Такая пустая и глупая шутка...
 
Последно редактирано от LyricalMiracleLyricalMiracle в съб., 03/08/2019 - 01:41
превод на италианскииталиански
Подравни параграфите
A A

E tedio e tristezza

Версии: #1#2#3#4#5
E tedio e tristezza, nessuno cui dare la mano
Nell‘ora di interno malanno...
Le brame!... che giova per nulla, in eterno bramare?...
E passano gli anni, i migliori!
Amare... e chi dunque?... per poco non vale la pena;
Per sempre, è impossibile amare.
In te guardi? – nulla ricorda il passato, e dolori
E gioie, è sì tutto meschino...
Cos‘è la passione? – ben presto quel morbo soave
Dilegua alla voce del senno;
e tutta la vita, se guardi con fredda attenzione,
È un tal vuoto e stupido scherzo...
 
Публикувано от tanyas2882tanyas2882 в втор., 14/05/2019 - 17:05
Източник на превод:
Още преводи на „И скучно, и грустно...“
италиански tanyas2882
Коментари